Translations by Cheng-Chia Tseng
Cheng-Chia Tseng has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
|
|
2018-10-21 |
這不是官方的 %s 軟體包。請移除任何第三方軟體包並重試。
|
|
2012-02-01 |
這不是官方的 %s 套件。請移除任何第三方套件並重試。
|
|
2. |
Send
|
|
2012-04-08 |
傳送
|
|
3. |
Sorry, %s has experienced an internal error.
|
|
2012-03-18 |
非常抱歉, %s 遭遇內部錯誤。
|
|
4. |
Package: %s
|
|
2018-10-21 |
軟體包:%s
|
|
2012-04-03 |
套件:%s
|
|
5. |
Sorry, a problem occurred while installing software.
|
|
2012-03-18 |
非常抱歉,於安裝軟體時遭遇問題。
|
|
6. |
The application %s has experienced an internal error.
|
|
2012-09-22 |
應用程式 %s 已遭遇某內部錯誤。
|
|
8. |
Continue
|
|
2012-04-08 |
繼續
|
|
10. |
Relaunch
|
|
2012-04-08 |
重新啟動
|
|
11. |
If you notice further problems, try restarting the computer.
|
|
2012-03-18 |
若您之後仍發現問題,請嘗試重新啟動電腦。
|
|
12. |
Ignore future problems of this type
|
|
2012-04-03 |
忽略未來發生的此類型問題
|
|
13. |
Hide Details
|
|
2012-04-08 |
隱藏詳細資料
|
|
14. |
Show Details
|
|
2012-04-08 |
顯示詳細資料
|
|
15. |
Username:
|
|
2010-07-23 |
使用者名稱:
|
|
16. |
Password:
|
|
2010-07-23 |
密碼:
|
|
23. |
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
|
|
2011-12-15 |
正將收集到的資訊傳送至臭蟲追蹤系統。這可能需要數分鐘。
|
|
2011-02-19 |
正將收集之資訊傳送至臭蟲追蹤系統。此舉或許會花上數分鐘。
|
|
24. |
Apport
|
|
2010-07-23 |
Apport
|
|
25. |
Press any key to continue...
|
|
2011-12-15 |
按任意鍵繼續...
|
|
28. |
(%i bytes)
|
|
2010-03-21 |
(%i 位元組)
|
|
30. |
&Send report (%s)
|
|
2011-12-15 |
傳送報告 (%s)(&S)
|
|
31. |
&Examine locally
|
|
2012-02-01 |
於本地端檢查(&E)
|
|
33. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2011-12-15 |
保留回報檔,稍後傳送或複製至其他位置(&K)
|
|
34. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2012-03-18 |
取消及忽略未來此程式版本的當機(&I)
|
|
39. |
The collected information can be sent to the developers to improve the
application. This might take a few minutes.
|
|
2011-12-15 |
收集的資訊可傳送予開發者以改進此
應用程式。這可能需要數分鐘。
|
|
40. |
The collected information is being sent to the bug tracking system.
This might take a few minutes.
|
|
2011-12-15 |
已收集的資訊將傳送至臭蟲追蹤系統。
這可能需要數分鐘。
|
|
2011-02-19 |
收集的資訊將傳送至臭蟲追蹤系統。
此舉或需數分鐘。
|
|
45. |
Path to file (Enter to cancel):
|
|
2011-12-15 |
檔案路徑 (按 Enter 取消):
|
|
47. |
This is a directory.
|
|
2011-12-15 |
這是個目錄。
|
|
49. |
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
|
|
2011-12-15 |
您現在可以啟動瀏覽器,或複製此網址到另一臺電腦的瀏覽器中。
|
|
55. |
<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>
|
|
2012-03-18 |
<big><b>非常抱歉,發生內部錯誤。</b></big>
|
|
57. |
Ignore future problems of this program version
|
|
2012-03-18 |
忽略本程式版本未來發生的錯誤
|
|
59. |
_Examine locally
|
|
2012-02-01 |
於本地端檢查(_E)
|
|
71. |
Rebuild report's Package information
|
|
2018-10-21 |
重建報告的軟體包資訊
|
|
72. |
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
|
|
2018-10-21 |
建立暫時沙箱,並下載/安裝需要的軟體包與除錯符於該沙箱中;若不採用此選項,將假定需要的軟體包與除錯符都已經安裝在系統之內。引數指向打包系統組態的基礎目錄;如果您有指定「system」(系統) 的話,它會使用系統組態檔,但是接著只能回追發生於目前執行中發行版的當掉情形。
|
|
2011-08-28 |
建立暫時沙箱,並下載/安裝需要的套件與除錯符於該沙箱中;若不採用此選項,將假定需要的套件與除錯符都已經安裝在系統之內。引數指向打包系統組態的基礎目錄;如果您有指定「system」(系統) 的話,它會使用系統組態檔,但是接著只能回追發生於目前執行中發行版的當掉情形。
|
|
73. |
Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies using the same release as the report rather than whatever version of gdb you have installed.
|
|
2017-10-01 |
建置另一個暫時沙盒以安裝 gdb 和其相關依賴以使用相同發行版作回報,而不是採用您本機已安裝的 gdb 版本。
|
|
74. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2018-10-21 |
當軟體包安裝至沙箱時回報下載/安裝進度
|
|
2011-08-28 |
當套件安裝至沙箱時回報下載/安裝進度
|
|
75. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2012-02-01 |
在記錄訊息前加上時間戳記,供批次操作
|
|
76. |
Create and use third-party repositories from origins specified in reports
|
|
2016-03-26 |
製作並使用指定的第三方軟體庫來源置於報告中
|
|
77. |
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
|
|
2018-10-21 |
為下載於沙箱內的軟體包製作目錄快取
|
|
2011-08-28 |
為下載於沙箱內的套件製作目錄快取
|
|
78. |
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
|
|
2018-10-21 |
解開軟體包的目錄。未來執行時將假定任何已下載的軟體包也都抽出於此沙盒中。
|
|
2012-09-22 |
解包套件的目錄。未來執行時將假定任何已下載的套件也都抽出於此沙盒中。
|
|
79. |
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
|
|
2018-10-21 |
安裝額外軟體包至沙箱內 (可以指定多次)
|
|
2011-08-28 |
安裝額外套件至沙箱內 (可以指定多次)
|
|
80. |
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
|
|
2009-12-26 |
有當機資料庫認證資訊的檔案路徑。在指定某個當機 ID 來上傳重新追蹤的堆疊追蹤時可使用 (只有在 -g、-o 或 -s 都沒有被指定)
|
|
81. |
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
|
|
2009-12-26 |
顯示重新追蹤的堆疊追蹤,並在送出它們到當機資料庫之前先請求確認。
|