Translations by Marsel Pretorius

Marsel Pretorius has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
1.
Send problem report to the developers?
2010-06-29
Stuur die probleemverslag aan die ontwikkelaars?
17.
(binary data)
2010-06-29
(binêre data)
19.
Collecting problem information
2010-06-29
Versamel probleeminformasie
22.
Uploading problem information
2010-06-29
Laai probleeminformasie op
23.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2010-06-29
Die versamelde inligting word tans gestuur aan die foutsporingstelsel. Dit mag 'n paar minute duur.
25.
Press any key to continue...
2010-06-28
Druk enige sleutel om voort te gaan...
26.
What would you like to do? Your options are:
2010-06-28
Wat wil jy graag doen? Kies uit die opsies:
27.
Please choose (%s):
2010-06-28
Kies asseblief (%s):
28.
(%i bytes)
2010-06-29
(%i grepe)
29.
After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
2010-06-29
Nadat die probleemverslag aangestuur is word jy versoek om die vorm in te vul wat vertoon word in die outomaties geopende webblaaier.
30.
&Send report (%s)
2010-06-29
&Stuur verslag (%s)
32.
&View report
2010-06-29
&Beskou verslag
33.
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
2010-06-29
Be&waar verslaglêer om later aan te stuur of om elders heen te kopiëer
34.
Cancel and &ignore future crashes of this program version
2010-06-28
Kanselleer en &ignoreer toekomstige ineenstortings van hierdie programweergawe
35.
&Cancel
2010-06-28
&Kanselleer
36.
Problem report file:
2010-06-29
Probleemverslaglêer:
37.
&Confirm
2010-06-29
Be&vestig
38.
Error: %s
2010-06-29
Fout: %s
39.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2010-06-29
Die versamelde informasie kan aan die ontwikkelaars gestuur word om sodoende die toepassing te verbeter. Dit mag 'n paar minute duur.
40.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2010-06-29
Die versamelde informasie word tans gestuur aan die foutsporingstelsel. Dit mag 'n paar minute duur.
41.
&Done
2010-06-29
&Klaar
42.
none
2010-06-29
geen
43.
Selected: %s. Multiple choices:
2010-06-29
Gekies: %s. Veelvuldige keuses:
44.
Choices:
2010-06-29
Keuses:
45.
Path to file (Enter to cancel):
2010-06-29
Pad na lêer (Enter om te kanselleer):
46.
File does not exist.
2010-06-29
Lêer bestaan nie.
47.
This is a directory.
2010-06-29
Hierdie is 'n gids.
48.
To continue, you must visit the following URL:
2010-06-29
Jy moet die volgende URL besoek om voort te gaan:
49.
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
2010-06-29
Jy kan nou 'n webblaaier oopmaak of hierdie URL kopiëer na 'n webblaaier op 'n ander rekenaar.
50.
Launch a browser now
2010-06-29
Maak nou 'n webblaaier oop
51.
No pending crash reports. Try --help for more information.
2010-06-29
Geen hangende ineestortingsverslae nie. Probeer --help vir meer inligting.
61.
<big><b>Collecting problem information</b></big>
2010-06-29
<big><b>Besig met versameling van probleeminformasie</b></big>
62.
Information is being collected that may help the developers fix the problem you report.
2010-06-29
Informasie word tans versamel wat die ontwikkelaars mag help om die probleem deur jou gerapporteer te herstel.
63.
<big><b>Uploading problem information</b></big>
2010-06-29
<big><b>Besig met die aanstuur van die probleeminformasie</b></big>
64.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2010-06-29
Moenie die nuwe spore in die verslag inskryf nie, skryf dit na stdout.
65.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2010-06-29
Skop 'n interaktiewe gdb sessie af met die verslag se kernstorting (-o geïgnoreerd; herskryf nie verslag nie)
66.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2010-06-29
Skryf die gewysigde verslag na 'n gegewe lêer in plaas daarvan om die oorspronklike te verander
67.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2010-06-29
Verwyder die kernstorting vanuit die verslag na die hergenerasie van die stapelspoor
68.
Override report's CoreFile
2010-06-29
Oorskryf die verslag se kernlêer
69.
Override report's ExecutablePath
2010-06-29
Oorskryf die verslag se ExecutablePath
70.
Override report's ProcMaps
2010-06-29
Oorskryf die verslag se ProcMaps
71.
Rebuild report's Package information
2010-06-29
Herbou die verslag se pakketinformasie
80.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2010-06-29
Pad na 'n lêer met die ineenstortingsdatabasis se boekstawingsinformasie. Dit word gebruik as 'n ineestortings-ID gespesifiseer word vir die oplaai van die teruglopende stapelspore (slegs as nie een van -g, -o of -s gespesifiseer is nie)
81.
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
2010-06-29
Vertoon die teruglopende stapelspore en vra vir bevestiging alvorens dit aangestuur word na ineenstortingsdatabasis.
82.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2010-06-29
Pad na die gedupliseerde sqlite databasis(verstek: geen duplikaatkontrole nie)
85.
OK to send these as attachments? [y/n]
2010-06-29
Kan hierdie saamgestuur word as bylae? [y/n]
96.
The resume processing hung very near the end and will have appeared to have completed normally.
2010-06-29
Die voortgangingsproses het baie naby aan die einde gestaak en dit sal voorkom of dit normaalweg afgehandel het.
99.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2010-06-28
Jy het enkele oortollige geïnstalleerde pakketweergawes. Opgradeer asseblief die volgende pakkette en gaan daarna na of die probleem nogsteeds voorkom: %s
100.
unknown program
2010-06-28
onbekende program
101.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2010-06-28
Jammer, maar die program "%s" het onverwags afgesluit