Translations by Phan Vinh Thinh

Phan Vinh Thinh has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1218 results
~
E316: ml_get: cannot find line %ld
2006-09-12
E316: ml_get: không tìm được dòng %ld
~
E341: Internal error: lalloc(%ld, )
2006-09-12
E341: Lỗi nội bộ: lalloc(%ld, )
~
Could not load vim32.dll!
2006-09-12
Không nạp được vim32.dll!
~
E198: cmd_pchar beyond the command length
2006-09-12
E198: cmd_pchar lớn hơn chiều dài câu lệnh
~
Thanks for flying Vim
2006-09-12
Xin cảm ơn đã sử dụng Vim
~
VIM Error
2006-09-12
Lỗi VIM
~
--- Registers ---
2006-09-12
--- Sổ đăng ký ---
~
Could not fix up function pointers to the DLL!
2006-09-12
Không sửa được cái chỉ (pointer) hàm số tới DLL!
~
E145: Shell commands not allowed in rvim
2006-09-12
E145: Không cho phép sử dụng lệnh shell trong rvim.
~
-F Start in Farsi mode
2006-09-12
-F Khởi động vào chế độ Farsi
~
E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time
2006-09-12
E27: Tiếng Farsi không được chọn khi biên dịch
~
E340: Line is becoming too long
2006-09-12
E340: Dòng đang trở thành quá dài
~
E538: No mouse support
2006-09-12
E538: Chuột không được hỗ trợ
~
E14: Invalid address
2006-09-12
E14: Địa chỉ không cho phép
1.
E163: There is only one file to edit
2006-09-12
E163: Chỉ có một tập tin để soạn thảo
2.
E164: Cannot go before first file
2006-09-12
E164: Đây là tập tin đầu tiên
3.
E165: Cannot go beyond last file
2006-09-12
E165: Đây là tập tin cuối cùng
5.
--Deleted--
2006-09-12
--Bị xóa--
7.
E367: No such group: "%s"
2006-09-12
E367: Nhóm "%s" không tồn tại
10.
E215: Illegal character after *: %s
2006-09-12
E215: Ký tự không cho phép sau *: %s
11.
E216: No such event: %s
2006-09-12
E216: Sự kiện không có thật: %s
12.
E216: No such group or event: %s
2006-09-12
E216: Nhóm hoặc sự kiện không có thật: %s
13.
--- Autocommands ---
2019-02-22
--- Câu lệnh tự động ---
15.
E217: Can't execute autocommands for ALL events
2006-09-12
E217: Không thể thực hiện câu lệnh tự động cho MỌI sự kiện
16.
No matching autocommands
2006-09-12
Không có câu lệnh tự động tương ứng
17.
E218: autocommand nesting too deep
2006-09-12
E218: câu lệnh tự động xếp lồng vào nhau quá xâu
18.
%s Autocommands for "%s"
2019-02-22
%s câu lệnh tự động cho "%s"
19.
Executing %s
2006-09-12
Thực hiện %s
20.
autocommand %s
2006-09-12
câu lệnh tự động %s
29.
E82: Cannot allocate any buffer, exiting...
2008-01-10
E82: Không thể phân chia bộ nhớ thậm chí cho một bộ đệm, thoát...
30.
E83: Cannot allocate buffer, using other one...
2006-09-12
E83: Không thể phân chia bộ nhớ cho bộ đệm, sử dụng bộ đệm khác...
33.
E515: No buffers were unloaded
2006-09-12
E515: Không có bộ đệm nào được bỏ nạp từ bộ nhớ
34.
E516: No buffers were deleted
2008-01-10
E516: Không có bộ đệm nào bị xóa
35.
E517: No buffers were wiped out
2006-09-12
E517: Không có bộ đệm nào được làm sạch
39.
E90: Cannot unload last buffer
2006-09-12
E90: Không thể bỏ nạp từ bộ nhớ bộ đệm cuối cùng
40.
E84: No modified buffer found
2008-01-10
E84: Không tìm thấy bộ đệm có thay đổi
41.
E85: There is no listed buffer
2006-09-12
E85: Không có bộ đệm được liệt kê
42.
E87: Cannot go beyond last buffer
2006-09-12
E87: Đây là bộ đệm cuối cùng
43.
E88: Cannot go before first buffer
2006-09-12
E88: Đây là bộ đệm đầu tiên
47.
E37: No write since last change (add ! to override)
2006-09-12
E37: Thay đổi chưa được ghi nhớ (thêm ! để bỏ qua ghi nhớ)
50.
W14: Warning: List of file names overflow
2008-01-10
W14: Cảnh báo: Danh sách tên tập tin quá đầy
52.
E93: More than one match for %s
2008-01-10
E93: Tìm thấy vài tương ứng với %s
53.
E94: No matching buffer for %s
2006-09-12
E94: Không có bộ đệm tương ứng với %s
54.
line %ld
2006-09-12
dòng %ld
55.
E95: Buffer with this name already exists
2006-09-12
E95: Đã có bộ đệm với tên như vậy
56.
[Modified]
2008-01-10
[Đã thay đổi]
57.
[Not edited]
2006-09-12
[Chưa soạn thảo]
59.
[Read errors]
2006-09-12
[Lỗi đọc]
60.
[RO]
2006-09-12
[Chỉ đọc]
61.
[readonly]
2008-01-10
[chỉ đọc]