Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2009-06-30 |
a(z) „%s” argumentum érvénytelen a következőhöz: %s
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2009-06-30 |
a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű a következőhöz: „%s”
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: "%s"
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: "%s"
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: "%s"
|
|
2006-06-26 |
a(z) "%s" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: "%s"
|
|
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2006-09-26 |
ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s
|
|
5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2006-06-26 |
%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter egy értéket igényel
|
|
6. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2006-06-26 |
%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter
|
|
7. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2006-06-26 |
Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s
|
|
8. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2006-06-26 |
A hosszú kapcsolók kötelező vagy elhagyható argumentumai a megfelelő rövid kapcsolókhoz is kötelezőek vagy elhagyhatóak.
|
|
9. |
Usage:
|
|
2006-06-26 |
Használat:
|
|
10. |
or:
|
|
2006-06-26 |
vagy:
|
|
11. |
[OPTION...]
|
|
2006-06-26 |
[KAPCSOLÓ...]
|
|
13. |
Report bugs to %s.
|
|
2009-06-30 |
A hibák a(z) %s címen jelenthetők.
|
|
2006-06-26 |
A hibákat a(z) %s címen jelentsd.
|
|
2006-06-26 |
A hibákat a(z) %s címen jelentsd.
|
|
2006-06-26 |
A hibákat a(z) %s címen jelentsd.
|
|
2006-06-26 |
A hibákat a(z) %s címen jelentsd.
|
|
15. |
give this help list
|
|
2006-09-26 |
ezen súgószöveg megjelenítése
|
|
16. |
give a short usage message
|
|
2006-09-26 |
rövid használati utasítás megjelenítése
|
|
18. |
set the program name
|
|
2006-09-26 |
a program nevének beállítása
|
|
19. |
SECS
|
|
2006-09-26 |
MP
|
|
20. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2006-09-26 |
szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)
|
|
21. |
print program version
|
|
2006-09-26 |
a programverzió kiírása
|
|
22. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2006-09-26 |
(PROGRAMHIBA) A verziószám ismeretlen???
|
|
23. |
%s: Too many arguments
|
|
2006-09-26 |
%s: túl sok argumentum
|
|
24. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2006-09-26 |
(PROGRAMHIBA) A kapcsolót fel kellett volna ismerni???
|
|
25. |
write error
|
|
2008-08-19 |
íráshiba
|
|
31. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2010-05-11 |
%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”
|
|
32. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2010-05-11 |
%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”
|
|
34. |
unable to record current working directory
|
|
2008-08-19 |
A munkakönyvtár nem jegyezhető fel
|
|
35. |
failed to return to initial working directory
|
|
2008-08-19 |
a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba
|
|
36. |
`
|
|
2009-06-30 |
”
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
37. |
'
|
|
2009-06-30 |
”
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
2006-06-26 |
"
|
|
38. |
^[yY]
|
|
2006-09-26 |
^[iIyY]
|
|
39. |
^[nN]
|
|
2006-09-26 |
^[nN]
|
|
40. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2010-05-11 |
Csomagolta: %s (%s)
|