Translations by Sveinn í Felli
Sveinn í Felli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
647. |
Policy broken
|
|
2010-07-01 |
Brotin stefna
|
|
648. |
Currently in broken policy state
|
|
2010-07-01 |
Þessa stundina í ástandi af völdum brotinnar stefnu
|
|
649. |
Manual installed
|
|
2015-12-04 |
Sett upp handvirkt
|
|
650. |
Packages installed manually (not as a dependency of something else)
|
|
2015-09-06 |
Pakkar sem settir hafa verið upp handvirkt (ekki sem ákvæði vegna einhvers annars)
|
|
651. |
_Select All
|
|
2015-09-06 |
Velja _allt
|
|
659. |
Include
|
|
2015-09-06 |
Hafa með
|
|
662. |
_Up
|
|
2024-02-15 |
_Upp
|
|
663. |
_Down
|
|
2024-02-15 |
_Niður
|
|
664. |
URI:
|
|
2015-09-06 |
Slóð (URI):
|
|
677. |
Show this dialog at startup
|
|
2016-06-10 |
Birta þennan upplýsingaglugga við ræsingu
|
|
679. |
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
|
|
2009-09-30 |
Þú ættir að endurnúja pakkaupplýsingar reglulega. Annars gætir þú misst af miklivægum öryggisuppfærslum.
|
|
680. |
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
|
|
2009-09-30 |
<b>Athugasemd:</b> Breytingar eru ekki framvæmdar strax. Fyrst verður þú að merkja allar breytingar og síðan framkvæma þær.
|
|
685. |
Click on the status icon to open a menu that contains all actions.
|
|
2009-09-30 |
Smelltu á stöðutáknið til þess að opna valmynd sem inniheldur allar aðgerðir.
|
|
686. |
-
|
|
2015-09-06 |
-
|
|
687. |
<span weight="bold" size="larger">Could not mark all packages for installation or upgrade</span>
The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all required repositories are added and enabled in the preferences.
|
|
2009-09-30 |
<span weight="bold" size="larger">Gat ekki merkt alla pakka til uppsetningar eða uppfærslu</span>
Eftirfarandi pakkar eru með óleysanlegar aukakröfur. Athugðu að öll nauðsynleg hugbúnaðarsöfn séu uppsett og þau virkjuð í kjörstillingum.
|
|
689. |
<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>
The repository may no longer be available or could not be contacted because of network problems. If available an older version of the failed index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network connection and ensure the repository address in the preferences is correct.
|
|
2009-09-30 |
<big><b>Gat ekki sótt alla atriðaskrá hugbúnaðarsafnsins</b></big>
Hugbúnaðarsafnið gæti ekki lengur verið til staðar eða það tókst ekki að tengjast því vegna netvandræða. Ef mögulegt verður eldri útgáfa af atriðaskránni notuð. Annars verður hugbúnaðarsafnið hunsað. Athugaðu nettenginguna þína og vertu viss um að vefslóð hugbúnaðarsafnsins í kjörstillingunum er rétt.
|
|
690. |
Icon Legend
|
|
2010-02-24 |
Skýring táknmyndar
|
|
691. |
<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>
|
|
2010-02-24 |
<b>Eftirfarandi táknmyndir eru notaðar til að tákna núgildandi stöðu pakka:</b>
|
|
693. |
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>
The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
|
|
2009-09-30 |
<big><b>Gat ekki hlaðið niður öllum nauðsynlegum pakkaskrám</b></big>
Útgáfa pakkans sem þú vilt setja inn er hugsanlega ekki lengur til staðar í hugbúnaðarsafninu, eða það eru vandamál sem tengjast uppruna pakkans. Lestu inn pakkalistann aftur og athugaðu uppruna pakkans (t.d. geisladiskur eða nettenging)
|
|
695. |
Remember the answer
|
|
2015-09-07 |
Muna þetta svar
|
|
696. |
History
|
|
2010-02-24 |
Ferill
|
|
697. |
History of installed, upgraded and removed software packages.
|
|
2015-09-07 |
Ferill uppsettra, uppfærðra og fjarlægðra hugbúnaðarpakka
|
|
698. |
_Find
|
|
2024-02-15 |
_Finna
|
|
700. |
_Keep
|
|
2015-09-06 |
_Halda
|
|
702. |
Difference between the files
|
|
2015-09-07 |
Munur á milli skránna
|
|
703. |
_Force Version
|
|
2015-09-07 |
_Þvinga útgáfu
|
|
704. |
Force version:
|
|
2015-09-07 |
_Þvinga útgáfu:
|
|
705. |
_Default Upgrade
|
|
2015-09-07 |
Sjálf_gefin uppfærsla
|
|
706. |
_Smart Upgrade
|
|
2015-09-07 |
_Snjalluppfærsla
|
|
708. |
Remember my answer for future upgrades
|
|
2015-09-07 |
Muna svar mitt við uppfærslum í framtíðinni
|
|
710. |
HTTP authentication
|
|
2015-09-07 |
HTTP auðkenning
|
|
711. |
Username
|
|
2010-07-01 |
Notandanafn
|
|
713. |
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span>
The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
|
|
2015-09-07 |
<span weight="bold" size="larger">Settu inn lýsingu fyrir þennan geisladisk</span>
Merkið verður notað ef þú vilt setja upp pakka frá þessum geisladisk. Það er ráðlagt að skrifa merkið á geisladiskinn sjálfan svo að það sé auðvelt að finna hann aftur.
|
|
714. |
Label:
|
|
2015-09-07 |
Skýring:
|
|
2010-07-01 |
Merking:
|
|
715. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big>
The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
|
|
2010-02-24 |
<big><b>Sláðu inn alla APT-línu hugbúnaðarsafnsins sem þú vilt bæta við</b></big>
APT-línan inniheldur gerð, staðsetningu og innihald hugbúnaðarsafnsins, til dæmis <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Þú getur fundið nánari lýsingu á málskipaninni í leiðbeiningunum.
|
|
2009-09-30 |
<big><b>Sláðu inn alla APT-línu útibúsins sem þú vilt bæta við</b></big>
APT-línan inniheldur gerð, staðsetningu og innihald hugbúnaðarsafnsins, til dæmis <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Þú getur fundið nánari lýsingu á málskipaninni í leiðbeiningunum.
|
|
716. |
APT line:
|
|
2015-09-06 |
APT-lína:
|
|
717. |
_Add Repository
|
|
2009-09-30 |
_Bæta við hugbúnaðarsafni
|
|
721. |
Authentication is required to run the Synaptic Package Manager
|
|
2015-09-06 |
Auðkenningar er krafist til að keyra Synaptic pakkastjórann
|
|
731. |
Please insert a disc in the drive.
|
|
2015-09-06 |
Settu disk í drifið
|