Translations by Sveinn í Felli

Sveinn í Felli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

251291 of 291 results
647.
Policy broken
2010-07-01
Brotin stefna
648.
Currently in broken policy state
2010-07-01
Þessa stundina í ástandi af völdum brotinnar stefnu
649.
Manual installed
2015-12-04
Sett upp handvirkt
650.
Packages installed manually (not as a dependency of something else)
2015-09-06
Pakkar sem settir hafa verið upp handvirkt (ekki sem ákvæði vegna einhvers annars)
651.
_Select All
2015-09-06
Velja _allt
659.
Include
2015-09-06
Hafa með
662.
_Up
2024-02-15
_Upp
663.
_Down
2024-02-15
_Niður
664.
URI:
2015-09-06
Slóð (URI):
677.
Show this dialog at startup
2016-06-10
Birta þennan upplýsingaglugga við ræsingu
679.
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
2009-09-30
Þú ættir að endurnúja pakkaupplýsingar reglulega. Annars gætir þú misst af miklivægum öryggisuppfærslum.
680.
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
2009-09-30
<b>Athugasemd:</b> Breytingar eru ekki framvæmdar strax. Fyrst verður þú að merkja allar breytingar og síðan framkvæma þær.
685.
Click on the status icon to open a menu that contains all actions.
2009-09-30
Smelltu á stöðutáknið til þess að opna valmynd sem inniheldur allar aðgerðir.
686.
-
2015-09-06
-
687.
<span weight="bold" size="larger">Could not mark all packages for installation or upgrade</span> The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all required repositories are added and enabled in the preferences.
2009-09-30
<span weight="bold" size="larger">Gat ekki merkt alla pakka til uppsetningar eða uppfærslu</span> Eftirfarandi pakkar eru með óleysanlegar aukakröfur. Athugðu að öll nauðsynleg hugbúnaðarsöfn séu uppsett og þau virkjuð í kjörstillingum.
689.
<big><b>Could not download all repository indexes</b></big> The repository may no longer be available or could not be contacted because of network problems. If available an older version of the failed index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network connection and ensure the repository address in the preferences is correct.
2009-09-30
<big><b>Gat ekki sótt alla atriðaskrá hugbúnaðarsafnsins</b></big> Hugbúnaðarsafnið gæti ekki lengur verið til staðar eða það tókst ekki að tengjast því vegna netvandræða. Ef mögulegt verður eldri útgáfa af atriðaskránni notuð. Annars verður hugbúnaðarsafnið hunsað. Athugaðu nettenginguna þína og vertu viss um að vefslóð hugbúnaðarsafnsins í kjörstillingunum er rétt.
690.
Icon Legend
2010-02-24
Skýring táknmyndar
691.
<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>
2010-02-24
<b>Eftirfarandi táknmyndir eru notaðar til að tákna núgildandi stöðu pakka:</b>
693.
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big> The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
2009-09-30
<big><b>Gat ekki hlaðið niður öllum nauðsynlegum pakkaskrám</b></big> Útgáfa pakkans sem þú vilt setja inn er hugsanlega ekki lengur til staðar í hugbúnaðarsafninu, eða það eru vandamál sem tengjast uppruna pakkans. Lestu inn pakkalistann aftur og athugaðu uppruna pakkans (t.d. geisladiskur eða nettenging)
695.
Remember the answer
2015-09-07
Muna þetta svar
696.
History
2010-02-24
Ferill
697.
History of installed, upgraded and removed software packages.
2015-09-07
Ferill uppsettra, uppfærðra og fjarlægðra hugbúnaðarpakka
698.
_Find
2024-02-15
_Finna
700.
_Keep
2015-09-06
_Halda
702.
Difference between the files
2015-09-07
Munur á milli skránna
703.
_Force Version
2015-09-07
_Þvinga útgáfu
704.
Force version:
2015-09-07
_Þvinga útgáfu:
705.
_Default Upgrade
2015-09-07
Sjálf_gefin uppfærsla
706.
_Smart Upgrade
2015-09-07
_Snjalluppfærsla
708.
Remember my answer for future upgrades
2015-09-07
Muna svar mitt við uppfærslum í framtíðinni
710.
HTTP authentication
2015-09-07
HTTP auðkenning
711.
Username
2010-07-01
Notandanafn
713.
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span> The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
2015-09-07
<span weight="bold" size="larger">Settu inn lýsingu fyrir þennan geisladisk</span> Merkið verður notað ef þú vilt setja upp pakka frá þessum geisladisk. Það er ráðlagt að skrifa merkið á geisladiskinn sjálfan svo að það sé auðvelt að finna hann aftur.
714.
Label:
2015-09-07
Skýring:
2010-07-01
Merking:
715.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big> The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
2010-02-24
<big><b>Sláðu inn alla APT-línu hugbúnaðarsafnsins sem þú vilt bæta við</b></big> APT-línan inniheldur gerð, staðsetningu og innihald hugbúnaðarsafnsins, til dæmis <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Þú getur fundið nánari lýsingu á málskipaninni í leiðbeiningunum.
2009-09-30
<big><b>Sláðu inn alla APT-línu útibúsins sem þú vilt bæta við</b></big> APT-línan inniheldur gerð, staðsetningu og innihald hugbúnaðarsafnsins, til dæmis <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. Þú getur fundið nánari lýsingu á málskipaninni í leiðbeiningunum.
716.
APT line:
2015-09-06
APT-lína:
717.
_Add Repository
2009-09-30
_Bæta við hugbúnaðarsafni
721.
Authentication is required to run the Synaptic Package Manager
2015-09-06
Auðkenningar er krafist til að keyra Synaptic pakkastjórann
731.
Please insert a disc in the drive.
2015-09-06
Settu disk í drifið