Translations by Jeroen Schot
Jeroen Schot has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
36. |
Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'
|
|
38. |
Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'
|
|
39. |
Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'
|
|
2012-06-29 |
Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'
|
|
40. |
Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'
|
|
42. |
Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'
|
|
44. |
Software packaged by Canonical for their partners
|
|
2012-06-29 |
Software dis is verpakt door Canonical voor zijn partners
|
|
47. |
Provided by third-party software developers
|
|
2012-06-29 |
Aangeboden door externe ontwikkelaars
|
|
48. |
Software offered by third party developers.
|
|
2012-06-29 |
Software die door externe ontwikkelaars wordt aangeboden.
|
|
50. |
Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
|
|
52. |
Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'
|
|
54. |
Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
|
|
56. |
Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
|
|
58. |
Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
|
|
60. |
Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
|
|
62. |
Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
|
|
63. |
Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
|
|
2012-06-29 |
Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
|
|
66. |
Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
|
|
67. |
Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
|
|
2012-06-29 |
Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
|
|
68. |
Canonical-supported free and open-source software
|
|
2012-06-29 |
Door Canonical ondersteunde vrije en opensourcesoftware
|
|
70. |
Community-maintained free and open-source software
|
|
2012-06-29 |
Door de gemeenschap beheerde vrije en opensourcesoftware
|
|
75. |
Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
|
|
81. |
Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'
|
|
85. |
Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
|
|
2012-06-29 |
Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
|
|
86. |
Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
|
|
91. |
Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
|
|
2012-06-29 |
Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
|
|
94. |
Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
|
|
2012-06-29 |
CD met Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
|
|
105. |
Debian 7 'Wheezy'
|
|
2013-12-18 |
Debian 7 'Wheezy'
|
|
111. |
Security updates
|
|
2012-06-29 |
veiligheidsupdates
|
|
112. |
Debian current stable release
|
|
2012-06-29 |
Huidige stabiele uitgave van Debian
|
|
113. |
Debian testing
|
|
2012-06-29 |
Debian testing (test)
|
|
114. |
Debian 'Sid' (unstable)
|
|
2012-06-29 |
Debian 'Sid' (unstable/onstabiel)
|
|
121. |
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
|
|
2012-06-29 |
Ongeldige unicode in de beschrijving van '%s' (%s). Gelieve dit te melden.
|
|
123. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2012-06-29 |
De lijst van veranderingen is nog niet beschikbaar
Gebruik http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
todat de veranderingen beschikbaar zijn of probeer het later nog eens.
|
|
125. |
List of files for '%s' could not be read
|
|
2012-06-29 |
De lijst van bestanden voor '%s' kon niet gelezen worden
|
|
126. |
List of control files for '%s' could not be read
|
|
2012-06-29 |
De lijst van bestanden voor '%s' kon niet gelezen worden
|
|
127. |
Dependency is not satisfiable: %s
|
|
2012-06-29 |
Afhankelijkheid is niet vervulbaar: %s
|
|
128. |
Conflicts with the installed package '%s'
|
|
2012-06-29 |
Conflicteerd met het geinstalleerde pakket '%s'
|
|
129. |
Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
|
|
2012-06-29 |
Maakt het bestaande pakket '%(pkgname)s' stuk door afhankelijkheid %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
|
|
130. |
Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
|
|
2012-06-29 |
Maakt het bestaande pakket '%(pkgname)s' stuk door conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
|
|
131. |
Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'
|
|
2012-06-29 |
Maakt het bestaande pakket '%(pkgname)s' stuk die conflicteert: '%(targetpkg)s'. Maar de '%(debfile)s biedt deze aan via: '%(provides)s'
|
|
132. |
No Architecture field in the package
|
|
2012-06-29 |
Pakket heeft geen Architecture-veld
|
|
134. |
A later version is already installed
|
|
2012-06-29 |
Er is al een nieuwere versie geïnstalleerd
|
|
135. |
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
|
|
2012-06-29 |
Voldoen van alle vereisten is mislukt (defecte cache)
|
|
138. |
Automatically converted to printable ascii:
|
|
2012-06-29 |
Automatisch omgezet naar toonbare ASCII:
|
|
139. |
Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s
|
|
2012-06-29 |
Installeer de bouwevereisten voor het bronpakket '%s' waaruit '%s' wordt gebouwd
|
|
147. |
Media change: please insert the disc labeled
'%s'
in the drive '%s' and press enter
|
|
2012-06-29 |
Medium wisselen: Gelieve de schijf met label
'%s'
in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken
|
|
149. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2012-06-29 |
Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 2.1r1 schijf 1'
|
|
150. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2012-06-29 |
Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'Enter' te drukken
|