Translations by Paulino Calderon

Paulino Calderon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 315 results
1.
Python 2.4 or later is required.
2017-02-17
Es necesario Python 2.4 o una versión más reciente.
2.
Unknown Host
2017-02-17
Host Desconocido
7.
No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3
2017-02-17
Ningún módulo nombrado dbapi2.pysqlite2 o sqlite3
8.
Use DIR as the user configuration directory. Default: %default
2017-02-17
Utilice DIR como directorio de configuración de usuario. Por defecto: %default
9.
Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than once to specify several scan result files.
2017-02-17
Especificar un archivo de resultados de escaneo en el formato XML de Nmap. Puede ser utilizado más de una vez para especificar varios archivos de resultados de escaneo.
10.
Run %s with the specified args.
2017-02-17
Ejecutar %s con los argumentos especificados.
11.
Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--target) option, automatically run the profile against the specified target.
2017-02-17
Empieza con el perfil especificado seleccionado. Si es combinado con la opción -t (--target), ejecuta automáticamente el perfil contra el objetivo especificado.
12.
Specify a target to be used along with other options. If specified alone, open with the target field filled with the specified target
2017-02-17
Especifica un objetivo para ser usado junto a otras opciones. Si es especificado solo, abrir con el campo objetivo rellenado con el objetivo especificado
13.
Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even more verbosity
2017-02-17
Aumenta la verbosidad de la salida. Puede ser utilizado más de una vez para obtener aún más verbosidad
15.
%s is a free and open source utility for network exploration and security auditing.
2017-02-17
%s es una utilidad gratis y de software para la exploración de redes y auditorias de seguridad.
16.
%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was originally derived from %s.
2017-02-17
%s es una interfaz gráfica multiplataforma %s y visor de resultados. Originalmente derivado de %s.
17.
%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program.
2017-02-17
%s es un %s GUI creado como parte del programa Nmap/Google Summer of Code.
18.
%s credits
2017-02-17
Créditos %s
26.
A required module was not found.
2017-02-17
Un módulo obligatorio no ha sido encontrado.
27.
Error creating the per-user configuration directory
2017-02-17
Error al crear la carpeta de configuración del usuario
28.
There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The directory is created by copying the contents of %s. The specific error was %s %s needs to create this directory to store information such as the list of scan profiles. Check for access to the directory and try again.
2017-02-17
Un error se ha producido creando el directorio %s o uno de los archivos en el. El directorio es creado copiando el contenido de %s. El error específico era %s %s tiene que crear un directorio en el que guardar información como la lista de perfiles de escaneo. Compruebe el acceso al directorio e intente otra vez.
30.
There was an error parsing the configuration file %s. The specific error was %s %s can continue without this file but any information in it will be ignored until it is repaired.
2017-02-17
Se ha producido un error al analizar el archivo de configuración %s. El error específico era %s %s puede continuar sin este archivo pero cualquier información en él será ignorada hasta que se repare.
33.
You are trying to run %s with a non-root user! Some %s options need root privileges to work.
2017-02-17
¡Está intentando lanzar %s con un usuario sin privilegios! Algunas opciones %s necesitan privilegios de root para funcionar.
34.
Non-root user
2017-02-17
Usuario sin privilegios
35.
How to Report a Bug
2017-02-17
Cómo reportar un error
37.
Crash Report
2017-02-17
Reporte de error
38.
An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace below and send it to the <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a> mailing list. (<a href="http://seclists.org/nmap-dev/">More about the list.</a>) The developers will see your report and try to fix the problem.
2017-02-17
Un error inesperado ha terminado inesperadamente la aplicación %(app_name)s. Copie por favor la traza de depuración aquí abajo y envíelo a la lista de correo <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>. (<a href="http://seclists.org/nmap-dev/">Más sobre la lista.</a>) Los programadores verán su reporte e intentarán de arreglar el problema.
39.
<b>Copy and email to <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>:</b>
2017-02-17
<b>Copiar y enviar a <a href="mailto:dev@nmap.org">dev@nmap.org</a>:</b>
40.
Scan Output
2017-02-17
Resultados del escaneo
41.
Select Scan Result
2017-02-17
Selecciona resultado de escaneo
43.
The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred was %s
2017-02-17
El archivo no es un archivo de resultados XML de Nmap. El error de análisis ocurrido fue %s
46.
Compare Results
2017-02-17
Comparar Resultados
47.
A Scan
2017-02-17
Escaneo A
48.
B Scan
2017-02-17
Escaneo B
49.
Error running ndiff
2017-02-17
Error al ejecutar ndiff
50.
There was an error running the ndiff program.
2017-02-17
Ha habido un error ejecutando el programa ndiff.
51.
Error parsing ndiff output
2017-02-17
Error al analizar los resultados de ndiff
52.
The ndiff process terminated with status code %d.
2017-02-17
El proceso ndiff ha terminado con el código de estado %d.
55.
NSE scripts (%s)
2017-02-17
scripts NSE (%s)
57.
Nmap XML format (.xml)
2017-02-17
Formato Nmap XML (.xml)
58.
Nmap text format (.nmap)
2017-02-17
Formato texto Nmap (.nmap)
60.
Host Filter:
2017-02-17
Filtro de Host:
61.
Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the search string is matched against every aspect of the host. To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific fields within a host. Most operators have a short form, listed. <b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result. <b>os:</b> - All OS-related fields. <b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan. <b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan. <b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan. <b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for example, an ACK scan). <b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the "open|filtered" state. <b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the "closed|filtered" state. <b>service: (s:)</b> - All service-related fields. <b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.
2017-02-17
Introduciendo el texto en el campo de búsqueda ejecuta una <b>búsqueda de palabra clave</b> - la búsqueda de la cadena de caracteres es comprobada contra cada aspecto del servidor. Para mejorar la búsqueda, puede usar <b>operadores</b> para buscar únicamente campos específicos dentro del servidor. Gran parte de los operadores tienen una forma corta, listada a continuación. <b>target: (t:)</b> - Datos proporcionados por el usuario, o un resultado rDNS. <b>os:</b> - Todos los campos relacionados con el OS. <b>open: (op:)</b> - Puertos abiertos encontrados en un escaneo. <b>closed: (cp:)</b> - Puertos cerrados encontrados en un escaneo. <b>filtered: (fp:)</b> - Puertos filtrados encontrados en un escaneo. <b>unfiltered: (ufp:)</b> - Puertos sin filtrar encontrados en un escaneo (utilizando por ejemplo un escaneo ACK). <b>open|filtered: (ofp:)</b> - Puertos en estado "abierto|filtrado". <b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Puertos en estado "cerrado|filtrado". <b>service: (s:)</b> - Todos los campos relacionados a los servicios. <b>inroute: (ir:)</b> - Busca un router en la salida del traceroute del escaneo.
62.
Sc_an
2017-02-17
Esc_aneo
63.
_Save Scan
2017-02-17
Guardar E_scaneo
64.
Save current scan results
2017-02-17
Guardar los resultados actuales del escaneo
65.
Save All Scans to _Directory
2017-02-17
Guardar todos los escaneos en un _Directorio
67.
_Open Scan
2017-02-17
Abrir escane_o
68.
Open the results of a previous scan
2017-02-17
Abrir resultados de un escaneo anterior
69.
_Open Scan in This Window
2017-02-17
Abrir Escane_o en esta ventana
70.
Append a saved scan to the list of scans in this window.
2017-02-17
Adjuntar un escaneo guardado a la lista de escaneos en esta ventana.
72.
_New Window
2017-02-17
_Nueva ventana
74.
Close Window
2017-02-17
Cerrar ventana
75.
Close this scan window
2017-02-17
Cerrar esta ventana de escaneo
76.
Print...
2017-02-17
Imprimir...