Translations by Joserra Galindo

Joserra Galindo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
8.
Use DIR as the user configuration directory. Default: %default
2013-10-11
Usar DIR como guía de configuración de usuario. Por defecto: %default
55.
NSE scripts (%s)
2013-10-11
Guiones NSE (%s)
57.
Nmap XML format (.xml)
2013-10-11
Formato XML Nmap (.xml)
58.
Nmap text format (.nmap)
2013-10-11
Formato de texto Nmap (.nmap)
77.
Print the current scan
2013-10-11
Imprimiendo el escáner actual
2013-10-11
Imprimeindo el escáner actual
96.
Can't save to database
2013-10-11
No se puede grabar en la base de datos
195.
Cannot merge scan
2013-10-11
No se puede conectar el escáner
196.
There was an error while merging the new scan's XML: %s
2013-10-11
Error al conectar el nuevo escáner XML: %s
238.
There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap.
2013-10-11
Error consiguiendo la lista de guiones de Nmap. Intente actualizar Nmap.
239.
List of scripts A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking the box next to the script name.
2013-10-11
Lista de guiones Lista de todos los guiones instalados. Active o desactive el guión pulsando la cuadro al lado del nombre del guión.
240.
Description This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a detailed description of the script which is present in script. A URL points to online NSEDoc documentation.
2013-10-11
Descripción Muestra la categoría a la que pertenece el guión. Asimismo muestra una descripción detallada del guión actual en el guión. Un localizador dirige a documenación NSEDoc en línea.
241.
Arguments A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by clicking in the value field beside the argument name.
2013-10-11
Argumentos Lista de argumentos que influyen en el guión seleccionado. Introduzca un valor pulsando el campo junto al nombre del argumento.
245.
Select script files
2013-10-11
Selección de ficheros de guiones
254.
Show the topology anyway
2013-10-11
Mostrar la topología de todos modos
255.
Topology is disabled because too many hosts can cause it to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d.
2013-10-11
La topología esta deshabilitada ya que demasiados anfitriones pueden causar un funcionamiento lento. El límite es %d anfitriones y hay %d.