Translations by Sveinn í Felli
Sveinn í Felli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
25. |
Cylinder
|
|
2013-11-28 |
Hólkur
|
|
128. |
Search disk for file systems
|
|
2013-11-28 |
Skanna skráakerfi á diski
|
|
130. |
Data found
|
|
2013-11-28 |
Gögn fundust
|
|
131. |
Data found with inconsistencies
|
|
2013-11-28 |
Gögn með ýmsum hnökrum fundust
|
|
132. |
WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent.
|
|
2013-11-28 |
AÐVÖRUN!: Skráakerfi merkt (!) eru ósamleitin.
|
|
133. |
You might encounter errors trying to view these file systems.
|
|
2013-11-28 |
Þú gætir fundið fyrir villum við það að skoða þessi skráakerfi.
|
|
134. |
The 'View' buttons create read-only views of each file system.
|
|
2013-11-28 |
'Skoða'-hnapparnir útbúa skrifvarðar sýnir af hverju skráakerfi fyrir sig.
|
|
135. |
All mounted views will be unmounted when you close this dialog.
|
|
2013-11-28 |
Allar kerfistengdar sýnir verða aftengdar þegar þú lokar þessum glugga.
|
|
136. |
File systems
|
|
2013-11-28 |
Skráakerfi
|
|
137. |
#%1: %2 (%3 MiB)
|
|
2013-11-28 |
#%1: %2 (%3 MiB)
|
|
138. |
View
|
|
2013-11-28 |
Skoða
|
|
142. |
An error occurred while creating the read-only view.
|
|
2013-11-28 |
Villa kom upp við gerð skrifvarinnar sýnar.
|
|
143. |
Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system.
|
|
2013-11-28 |
Annað hvort er ekki hægt að tengja skráakerfið (eins og diskminni - swap), eða að það er ósamræmi eða villur í skráakerfinu.
|
|
144. |
Failed creating read-only view
|
|
2013-11-28 |
Mistókst að gera skrifvarða sýn
|
|
145. |
Error:
|
|
2013-11-28 |
Villa:
|
|
146. |
The file system is mounted on:
|
|
2013-11-28 |
Skráakerfið er tengt í:
|
|
147. |
Unable to open the default file manager
|
|
2013-11-28 |
Get ekki opnað sjálfgefinn skráastjóra
|
|
149. |
It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data.
|
|
2013-11-28 |
Mælt er með því að þú notir ekki sköruð skráakerfi til að forðast truflanir á núverandi gögnum.
|
|
150. |
Do you want to try to deactivate the following mount points?
|
|
2013-11-28 |
Viltu reyna að gera eftirfarandi tengipunkta óvirka?
|
|
170. |
The device entry %1 is missing
|
|
2013-11-28 |
Tækisfærslan %1 finnst ekki
|
|
174. |
The cause might be a missing software package.
|
|
2013-11-28 |
Ástæðan gæti verið hugbúnaðarpakki sem vantar.
|
|
351. |
_Attempt Data Rescue
|
|
2013-11-28 |
Reyn_a björgun gagna
|
|
398. |
It is not possible to create more than %1 primary partition
It is not possible to create more than %1 primary partitions
|
|
2013-11-28 |
Ekki er hægt að búa til fleiri en %1 aðaldisksneið
Ekki er hægt að búa til fleiri en %1 aðaldisksneiðar
|
|
401. |
You have queued an operation to move the start sector of partition %1.
|
|
2013-11-28 |
Þú hefur sett á dagskrá að færa upphafshluta disksneiðarinnar %1.
|
|
403. |
You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ.
|
|
2013-11-28 |
Þú getur fræðst um hvernig gera eigi við ræsistillingar í GParted FAQ-spurningunum.
|
|
445. |
A new partition table cannot be created when there are active partitions.
|
|
2013-11-28 |
Það er ekki hægt að búa til nýja disksneiðatöflu ef það eru einhverjar virkar disksneiðar.
|
|
446. |
Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space.
|
|
2013-11-28 |
Virkar disksneiðar eru þær sem eru í notkun, eins og tengd skráakerfi, eða virkt diskminni (víxlpláss/swap).
|
|
447. |
Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table.
|
|
2013-11-28 |
Notaðu valkosti í valmyndinni 'Disksneiðar', svo sem aftengja/unmount eða swapoff, til að gera allar disksneiðar á þessu tæki óvirk áður en búin er til ný disksneiðatafla.
|
|
452. |
Command gpart was not found
|
|
2013-11-28 |
Skipunin gpart fannst ekki
|
|
453. |
This feature uses gpart. Please install gpart and try again.
|
|
2013-11-28 |
Þetta notar gpart. Settu upp gpart og reyndu aftur.
|
|
454. |
A full disk scan is needed to find file systems.
|
|
2013-11-28 |
Full diskaskönnun er nauðsynleg til að finna skráakerfi.
|
|
455. |
The scan might take a very long time.
|
|
2013-11-28 |
Skönnunin gæti tekið mjög langan tíma.
|
|
456. |
After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media.
|
|
2013-11-28 |
Eftir skönnunina geturðu tengt öll skráakerfi sem fundust og afritað gögnin yfir á aðra miðla.
|
|
457. |
Do you want to continue?
|
|
2013-11-28 |
Viltu halda áfram?
|
|
458. |
Search for file systems on %1
|
|
2013-11-28 |
Leita að skráakerfi á %1
|
|
459. |
Searching for file systems on %1
|
|
2013-11-28 |
Leita að skráakerfum á %1
|
|
460. |
No file systems found on %1
|
|
2013-11-28 |
Engin skráakerfi fundust á %1
|
|
461. |
The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk.
|
|
2013-11-28 |
Diskaskönnun með gpart fann ekki nein þekkjanleg skráakerfi á þessum diski.
|
|
478. |
Partition move action skipped because %1 file system does not contain data
|
|
2013-11-28 |
Aðgerðin fyrir flutning á disksneið hætti við því að %1 skráakerfið inniheldur ekki nein gögn
|
|
479. |
Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data
|
|
2013-11-28 |
Aðgerðin fyrir afritun á disksneið hætti við því að %1 skráakerfið inniheldur ekki nein gögn
|