Translations by Mandy Wang
Mandy Wang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
It is not possible to install software until this has been resolved.
|
|
2017-05-05 |
没有解决了这个问题之前无法安装。
|
|
~ |
No sharing of physical location to other users
|
|
2017-05-05 |
不与其他用户共享物理位置
|
|
~ |
Your %s account has been suspended.
|
|
2017-05-05 |
您的 %s 账号已被暂停。
|
|
~ |
No sharing of user information with 3rd parties
|
|
2017-05-05 |
不与第三方共享用户信息
|
|
~ |
Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available
|
|
2017-05-05 |
无法升级:需要互联网连接,但互联网连接不可用
|
|
~ |
Unable to update %s from %s
|
|
2017-05-05 |
无法从 %2$s 更新 %1$s
|
|
~ |
For more information, visit %s.
|
|
2017-05-05 |
更多信息请访问 %s。
|
|
~ |
No references or depictions of sexual nature
|
|
2017-05-05 |
无性相关的暗示和描写
|
|
~ |
All applications from %s will be removed, and you will have to re-install the source to use them again.
|
|
2017-03-09 |
所有来自 %s 的应用程序将被移除,想再次使用它您必须重新安装。
|
|
~ |
_Add to Folder…
|
|
2017-03-09 |
添加到文件夹(_A)…
|
|
~ |
Continue
|
|
2017-03-09 |
继续
|
|
~ |
To continue you need to sign in to %s.
|
|
2017-03-09 |
需要登录到 %s 以继续。
|
|
~ |
I have an account already
|
|
2017-03-09 |
我已有帐号
|
|
~ |
PIN
|
|
2017-03-09 |
PIN
|
|
~ |
Show the folder management UI
|
|
2017-03-09 |
显示文件夹管理界面
|
|
~ |
Sharing physical location to other users
|
|
2017-03-09 |
与其他用户共享物理位置
|
|
~ |
Charges may apply
|
|
2017-03-09 |
可能需要收费
|
|
~ |
Software catalog is being loaded
|
|
2017-03-09 |
正在载入软件目录
|
|
~ |
Enter your one-time pin for two-factor authentication.
|
|
2017-03-09 |
输入你的一次性 PIN 以进行双重认证。
|
|
~ |
A restart is required for them to take effect.
|
|
2017-03-09 |
需要重新启动以使更新生效。
|
|
~ |
Sign in automatically next time
|
|
2017-03-09 |
下次自动登录
|
|
~ |
_Move to Folder…
|
|
2017-03-09 |
移动到文件夹(_M)…
|
|
~ |
To continue you need to sign in.
|
|
2017-03-09 |
需要登录以继续。
|
|
~ |
Ability to spend real money in-game
|
|
2017-03-09 |
游戏中可使用真实货币
|
|
~ |
Are you sure you want to remove the %s source?
|
|
2017-03-09 |
您确定要移除 %s 源吗?
|
|
5. |
Overview panel
|
|
2017-03-09 |
概览面板
|
|
6. |
Details panel
|
|
2017-03-09 |
详情面板
|
|
7. |
Installed panel
|
|
2017-03-09 |
已安装面板
|
|
8. |
Updates panel
|
|
2017-03-09 |
更新面板
|
|
9. |
The update details
|
|
2017-03-09 |
更新详情
|
|
709. |
The GNOME Project
|
|
2017-03-09 |
GNOME 项目
|
|
728. |
The last upgrade notification timestamp
|
|
2017-03-09 |
上次更新通知的时间戳
|
|
735. |
The minimum karma score for reviews
|
|
2017-03-09 |
评论的最小 Karma 值
|
|
736. |
Reviews with karma less than this number will not be shown.
|
|
2017-03-09 |
低于此 Karma 值的评论将被隐藏。
|
|
739. |
The licence URL to use when an application should be considered free software
|
|
2017-03-09 |
应用程序为自由软件时要使用的许可 URL
|
|
740. |
Install bundled applications for all users on the system where possible
|
|
2017-03-09 |
尝试为系统上所有的用户安装套装软件
|
|
742. |
Offer upgrades for pre-releases
|
|
2017-03-09 |
为预发行版本提供更新
|
|
743. |
Show some UI elements informing the user that an app is non-free
|
|
2017-03-09 |
通过显示某些界面元素来通知用户软件为非自由
|
|
747. |
The URI that explains nonfree and proprietary software
|
|
2017-03-09 |
解释非自由和专有软件的 URI
|
|
752. |
Software Install
|
|
2017-03-09 |
软件安装
|
|
753. |
Install selected software on the system
|
|
2017-03-09 |
安装选中的软件到系统上
|
|
762. |
Search
|
|
2017-03-09 |
搜索
|
|
765. |
Examine Disk
|
|
2017-05-05 |
检查磁盘
|
|
768. |
More Information
|
|
2017-05-05 |
更多信息
|
|
773. |
Pending
|
|
2017-03-09 |
正在等待
|
|
781. |
Show application details (using application ID)
|
|
2017-03-09 |
显示应用程序详情(使用应用程序 ID)
|
|
783. |
Show application details (using package name)
|
|
2017-03-09 |
显示应用程序详情(使用软件包名)
|
|
784. |
PKGNAME
|
|
2017-03-09 |
软件包名
|
|
792. |
Quit the running instance
|
|
2017-03-09 |
退出运行中的实例
|
|
795. |
translator-credits
|
|
2017-03-09 |
eternalhui <www.eternalhui@gmail.com>, 2013
tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013
Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014
Mingye Wang <arthur2e5@gmail.com>, 2015
Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016
Bin Li <binli@gnome.org>, 2016
Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015, 2016
Michael Chen <searchends@gnu.hk>, 2016
|