Translations by Pau Iranzo
Pau Iranzo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment.
|
|
2014-07-01 |
El Glade és una eina RAD que facilita el desenvolupament d'interfícies d'usuari per al joc d'eines GTK+3 i l'entorn d'escriptori GNOME.
|
|
7. |
The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature.
|
|
2014-07-01 |
Les interfícies d'usuari dissenyades al Glade es guarden en format XML que les aplicacions poden carregar de forma dinàmica utilitzant el GtkBuilder o bé utilitzades directament per definir una classe d'objecte derivat de GtkWidget utilitzant la característica nova de plantilla de la GTK+.
|
|
8. |
By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others.
|
|
2014-07-01 |
En utilitzar el GtkBuilder, els fitxers XML del Glade es poden fer servir en molts llenguatges de programació entre els quals: C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python i d'altres
|
|
18. |
Failed to backup existing file, continue saving?
|
|
2014-07-01 |
No s'ha pogut fer una còpia de seguretat del fitxer existent, voleu continuar guardant igualment?
|
|
69. |
We are conducting a user survey
would you like to take it now?
|
|
2014-07-01 |
Estem fent una enquesta d'usuaris
voleu participar-hi?
|
|
70. |
If not, you can always find it in the Help menu.
|
|
2014-07-01 |
Si ara mateix no voleu, sempre podeu fer-la des del menú d'ajuda.
|
|
71. |
_Do not show this dialog again
|
|
2014-07-01 |
_No tornes a mostrar més este diàleg
|
|
72. |
Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!
|
|
2014-07-01 |
Aneu a Ajuda -> Registre i enquesta d'usuari i completeu la nostra enquesta!
|
|
84. |
Registration & User Survey
|
|
2014-07-01 |
Registre i enquesta d'usuari
|
|
121. |
Glade User Survey
|
|
2014-07-01 |
Enquesta d'usuari del Glade
|
|
125. |
Connecting to %s
|
|
2014-07-01 |
S'està connectant a %s
|
|
126. |
Sending data to %s
|
|
2014-07-01 |
S'està enviant dades a %s
|
|
127. |
Waiting for %s
|
|
2014-07-01 |
S'està esperant %s
|
|
128. |
Receiving data from %s
|
|
2014-07-01 |
S'estan rebent dades de %s
|
|
129. |
Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed
|
|
2014-07-01 |
Ha fallat la subscripció automàtica a la llista de correu d'usuaris del Glade
|
|
130. |
Open Glade Users Website
|
|
2014-07-01 |
Obri el lloc web d'usuaris del Glade
|
|
131. |
Internal server error
|
|
2014-07-01 |
Error intern del servidor
|
|
132. |
Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!
|
|
2014-07-01 |
Vos estem agraïts per prendre el temps per completar l'enquesta!
|
|
133. |
Name and Email fields are required
|
|
2014-07-01 |
Es requereixen els camps de nom i correu electrònic
|
|
138. |
Glade Registration & User Survey
|
|
2014-07-01 |
Registre al Glade i enquesta d'usuari
|
|
140. |
Submit
|
|
2014-07-01 |
Envia
|
|
141. |
Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu
|
|
2014-07-01 |
La informació s'enviarà a https://people.gnome.org/~jpu
|
|
142. |
User Information
|
|
2014-07-01 |
Informació de l'usuari
|
|
143. |
<Your name or nickname is required>
|
|
2014-07-01 |
<Es requereix el vostre nom o sobrenom>
|
|
145. |
Email:
|
|
2014-07-01 |
Correu:
|
|
146. |
Tokens are processed manually in batches.
Please be patient.
|
|
2014-07-01 |
Els testimonis es processen manualment en lots.
Tingueu paciència.
|
|
147. |
<Required to send back registration token>
|
|
2014-07-01 |
<S'ha d'enviar el testimoni de registre>
|
|
148. |
Country:
|
|
2014-07-01 |
País:
|
|
149. |
City:
|
|
2014-07-01 |
Ciutat:
|
|
150. |
Company
|
|
2014-07-01 |
Empresa
|
|
151. |
Organization
|
|
2014-07-01 |
Organització
|
|
152. |
Personal
|
|
2014-07-01 |
Personal
|
|
153. |
Website
|
|
2014-07-01 |
Lloc web
|
|
154. |
Subscribe me to the mailing list
|
|
2014-07-01 |
Subscriu-me a la llista de correu
|
|
155. |
Subscribe to Glade Users mailing list.
You will be sent email requesting confirmation!
|
|
2014-07-01 |
Subscriviu-vos a la llista de correu d'usuaris del Glade.
Vos enviarem un correu demanant la confirmació!
|
|
156. |
Choose your country
|
|
2014-07-01 |
Trieu el vostre país
|
|
157. |
We care about privacy!
|
|
2014-07-01 |
Ens preocupem per la privacitat!
|
|
158. |
All the data will be stored in a private location and will not be shared with the public or any third party.
|
|
2014-07-01 |
Totes les dades es guarden a una ubicació privada i no es compartiran públicament ni amb terceres parts.
|
|
159. |
Update Info
|
|
2014-07-01 |
Actualitza la informació
|
|
160. |
<Insert update token, if you want to update previously sent data>
|
|
2014-07-01 |
<Inseriu el testimoni actualitzat si voleu actualitzar dades ja enviades anteriorment>
|
|
161. |
How long have you been programming?
|
|
2014-07-01 |
Quant de temps heu programat?
|
|
162. |
0
|
|
2014-07-01 |
0
|
|
163. |
years
|
|
2014-07-01 |
anys
|
|
164. |
months
|
|
2014-07-01 |
mesos
|
|
165. |
I am not a programmer
|
|
2014-07-01 |
No sóc programador
|
|
166. |
Which programming languages do you prefer?
|
|
2014-07-01 |
Quins llenguatges de programació preferiu?
|
|
167. |
C
|
|
2014-07-01 |
C
|
|
168. |
C++
|
|
2014-07-01 |
C++
|
|
169. |
C#
|
|
2014-07-01 |
C#
|
|
170. |
Java
|
|
2014-07-01 |
Java
|