Translations by Sven Neumann

Sven Neumann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 290 results
~
User manual:
2008-10-17
Benutzerhandbuch:
~
Keep record of used files in the Recent Documents list
2008-10-17
Verwendete Dateien in den zuletzt geöffnete Dokumenten anzeigen
~
_Offset
2007-06-01
_Versetzen
~
_Fade...
2007-06-01
_Verblassen …
~
An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "Maximum Image Size" in the Preferences dialog (currently %s).
2007-06-01
Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s).
~
Paint tool:
2007-06-01
Malwerkzeug:
~
Temporary folder:
2007-06-01
Temporärer Ordner:
~
_Fade %s...
2007-06-01
%s verblassen …
1.
GNU Image Manipulation Program
2007-06-01
GNU Image Manipulation Program
2.
Create images and edit photographs
2007-06-01
Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten
126.
using %s version %s (compiled against version %s)
2008-10-17
verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)
127.
%s version %s
2007-06-01
%s Version %s
130.
Be more verbose
2007-06-01
Ausführlicher verhalten
133.
Run without a user interface
2007-06-01
Ohne Benutzeroberfläche starten
134.
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
2007-06-01
Keine Pinsel, Muster, Farbverläufe usw. laden
135.
Do not load any fonts
2007-06-01
Keine Schriften laden
138.
Do not use special CPU acceleration functions
2007-06-01
Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden
139.
Use an alternate sessionrc file
2007-06-01
Ein alternatives Sitzungsprofil verwenden
140.
Use an alternate user gimprc file
2007-06-01
Ein alternatives Benutzerprofil verwenden
141.
Use an alternate system gimprc file
2007-06-01
Ein alternatives Systemprofil verwenden
142.
Batch command to run (can be used multiple times)
2007-06-01
Auszuführender Stapelbefehl (kann mehrfach verwendet werden)
143.
The procedure to process batch commands with
2007-06-01
Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen
147.
Enable non-fatal debugging signal handlers
2007-06-01
Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale
148.
Make all warnings fatal
2007-06-01
Alle Warnungen als kritisch einstufen
153.
[FILE|URI...]
2007-06-01
[DATEI|URI...]
167.
Pointer Information
2007-06-01
Zeigerinformationen
171.
Dock
2007-06-01
Dock
179.
File
2007-06-01
Datei
196.
Sample Points
2007-06-01
Prüfpunkte
200.
Text Editor
2007-06-01
Texteditor
205.
Windows
2008-10-17
Fenster
305.
_Fill opacity:
2007-06-01
_Deckkraft:
738.
Clear Document History
2007-06-01
Journal dieses Dokuments säubern
740.
Clear the Recent Documents list?
2008-10-17
Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?
762.
White Balance operates only on RGB color layers.
2007-06-23
Der Weißabgleich funktioniert nur bei RGB-Ebenen.
837.
Clearing the undo history of this image will gain %s of memory.
2007-06-01
Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz schaffen.
912.
Open Image as Layers
2007-06-01
Bild als Ebenen öffnen
913.
No changes need to be saved
2008-10-17
Keine Änderungen zu speichern
1077.
R_e-Show "%s"
2007-06-01
»%s« _erneut anzeigen
1129.
Split Segment _Uniformly...
2007-06-01
Segment _gleichmäßig aufteilen …
1136.
_Replicate Selection...
2007-06-01
Auswahl _duplizieren …
1138.
Split Segments _Uniformly...
2007-06-01
Segmente _gleichmäßig aufteilen …
1457.
Visible
2008-10-17
Sichtbar
1545.
_Mask opacity:
2007-06-01
_Maskendeckkraft:
2035.
Othe_r (%s)...
2007-06-01
A_ndere (%s) …
2110.
Error writing '%s': %s
2007-06-01
Fehler beim Schreiben von »%s«: %s
2111.
Error reading '%s': %s
2007-06-01
Fehler beim Lesen von »%s«: %s
2112.
There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'.
2007-06-01
Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert.
2126.
Sets the type of mouse pointers to use.
2007-06-01
Legt den zu verwendenden Zeigermodus fest.
2179.
Let GIMP try to restore your last saved session on each startup.
2007-06-23
Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder herzustellen.