Translations by Sven Neumann
Sven Neumann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
User manual:
|
|
2008-10-17 |
Benutzerhandbuch:
|
|
~ |
Keep record of used files in the Recent Documents list
|
|
2008-10-17 |
Verwendete Dateien in den zuletzt geöffnete Dokumenten anzeigen
|
|
~ |
_Offset
|
|
2007-06-01 |
_Versetzen
|
|
~ |
_Fade...
|
|
2007-06-01 |
_Verblassen …
|
|
~ |
An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "Maximum Image Size" in the Preferences dialog (currently %s).
|
|
2007-06-01 |
Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s).
|
|
~ |
Paint tool:
|
|
2007-06-01 |
Malwerkzeug:
|
|
~ |
Temporary folder:
|
|
2007-06-01 |
Temporärer Ordner:
|
|
~ |
_Fade %s...
|
|
2007-06-01 |
%s verblassen …
|
|
1. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2007-06-01 |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2. |
Create images and edit photographs
|
|
2007-06-01 |
Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten
|
|
126. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2008-10-17 |
verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)
|
|
127. |
%s version %s
|
|
2007-06-01 |
%s Version %s
|
|
130. |
Be more verbose
|
|
2007-06-01 |
Ausführlicher verhalten
|
|
133. |
Run without a user interface
|
|
2007-06-01 |
Ohne Benutzeroberfläche starten
|
|
134. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2007-06-01 |
Keine Pinsel, Muster, Farbverläufe usw. laden
|
|
135. |
Do not load any fonts
|
|
2007-06-01 |
Keine Schriften laden
|
|
138. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2007-06-01 |
Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden
|
|
139. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2007-06-01 |
Ein alternatives Sitzungsprofil verwenden
|
|
140. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2007-06-01 |
Ein alternatives Benutzerprofil verwenden
|
|
141. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2007-06-01 |
Ein alternatives Systemprofil verwenden
|
|
142. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2007-06-01 |
Auszuführender Stapelbefehl (kann mehrfach verwendet werden)
|
|
143. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2007-06-01 |
Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen
|
|
147. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2007-06-01 |
Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale
|
|
148. |
Make all warnings fatal
|
|
2007-06-01 |
Alle Warnungen als kritisch einstufen
|
|
153. |
[FILE|URI...]
|
|
2007-06-01 |
[DATEI|URI...]
|
|
167. |
Pointer Information
|
|
2007-06-01 |
Zeigerinformationen
|
|
171. |
Dock
|
|
2007-06-01 |
Dock
|
|
179. |
File
|
|
2007-06-01 |
Datei
|
|
196. |
Sample Points
|
|
2007-06-01 |
Prüfpunkte
|
|
200. |
Text Editor
|
|
2007-06-01 |
Texteditor
|
|
205. |
Windows
|
|
2008-10-17 |
Fenster
|
|
305. |
_Fill opacity:
|
|
2007-06-01 |
_Deckkraft:
|
|
738. |
Clear Document History
|
|
2007-06-01 |
Journal dieses Dokuments säubern
|
|
740. |
Clear the Recent Documents list?
|
|
2008-10-17 |
Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?
|
|
762. |
White Balance operates only on RGB color layers.
|
|
2007-06-23 |
Der Weißabgleich funktioniert nur bei RGB-Ebenen.
|
|
837. |
Clearing the undo history of this image will gain %s of memory.
|
|
2007-06-01 |
Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz schaffen.
|
|
912. |
Open Image as Layers
|
|
2007-06-01 |
Bild als Ebenen öffnen
|
|
913. |
No changes need to be saved
|
|
2008-10-17 |
Keine Änderungen zu speichern
|
|
1077. |
R_e-Show "%s"
|
|
2007-06-01 |
»%s« _erneut anzeigen
|
|
1129. |
Split Segment _Uniformly...
|
|
2007-06-01 |
Segment _gleichmäßig aufteilen …
|
|
1136. |
_Replicate Selection...
|
|
2007-06-01 |
Auswahl _duplizieren …
|
|
1138. |
Split Segments _Uniformly...
|
|
2007-06-01 |
Segmente _gleichmäßig aufteilen …
|
|
1457. |
Visible
|
|
2008-10-17 |
Sichtbar
|
|
1545. |
_Mask opacity:
|
|
2007-06-01 |
_Maskendeckkraft:
|
|
2035. |
Othe_r (%s)...
|
|
2007-06-01 |
A_ndere (%s) …
|
|
2110. |
Error writing '%s': %s
|
|
2007-06-01 |
Fehler beim Schreiben von »%s«: %s
|
|
2111. |
Error reading '%s': %s
|
|
2007-06-01 |
Fehler beim Lesen von »%s«: %s
|
|
2112. |
There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'.
|
|
2007-06-01 |
Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert.
|
|
2126. |
Sets the type of mouse pointers to use.
|
|
2007-06-01 |
Legt den zu verwendenden Zeigermodus fest.
|
|
2179. |
Let GIMP try to restore your last saved session on each startup.
|
|
2007-06-23 |
Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder herzustellen.
|