Browsing Icelandic translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Icelandic guidelines.
110 of 13 results
7.
org.gnome.gedit
TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
This is an icon file name.
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.gedit.desktop.in:12
28.
Last split mode choice for line wrapping mode
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:86
29.
Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries.
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:87
49.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use “disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, “before” to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and “always” to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
90.
List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which case gedit will choose good defaults depending on the country and language.
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260
212.
Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
(no translation yet)
Located in gedit/gedit-io-error-info-bar.c:964
559.
system-file-manager
TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
This is an icon file name.
(no translation yet)
Located in plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:10
597.
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn’t been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)
(no translation yet)
Located in plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:26
599.
This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files).
(no translation yet)
Located in plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:31
629.
text-x-script
TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
This is an icon file name.
(no translation yet)
Located in plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
110 of 13 results

This translation is managed by Íslenska UBUNTU þýðingarteymið - Icelandic Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Baldur, Haukur Hreinsson, Helgi Örn Helgason, Jóhann Sigurðsson, Palmar Thorsteinsson, Sveinn í Felli, Sveinn í Felli, Tómas Árnason, helgi, omarkj.