Translations by Joop Eggen
Joop Eggen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Toolbar is Visible
|
|
2006-12-23 |
Ilobreto videbla
|
|
~ |
Maximum Recent Files
|
|
2006-12-23 |
Maksimumaj lastaj dosieroj
|
|
11. |
Use Default Font
|
|
2006-12-23 |
Uzi defaŭltan tiparon
|
|
14. |
Editor Font
|
|
2006-12-23 |
Redakta tiparo
|
|
18. |
Create Backup Copies
|
|
2006-12-23 |
Krei restaŭrkopion
|
|
26. |
Line Wrapping Mode
|
|
2006-12-23 |
Reĝimo por linia ĉirkaŭfluo
|
|
30. |
Tab Size
|
|
2006-12-23 |
Grando de tabo
|
|
36. |
Display Line Numbers
|
|
2006-12-23 |
Vidigi lininumerojn
|
|
37. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2006-12-23 |
Ĉu gedit vidigu lininumerojn en la redakta areo.
|
|
38. |
Highlight Current Line
|
|
2006-12-23 |
Emfazi aktualan linion
|
|
42. |
Display Right Margin
|
|
2006-12-23 |
Vidigi dekstran marĝenon
|
|
44. |
Right Margin Position
|
|
2006-12-23 |
Pozicio de dekstra marĝeno
|
|
50. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2006-12-23 |
Restaŭri antaŭan pozicion de la kursoro
|
|
52. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2006-12-23 |
Ŝalti sintaksan emfazon
|
|
54. |
Enable Search Highlighting
|
|
2006-12-23 |
Ŝalti serĉan emfazon
|
|
2006-12-23 |
Ŝalti serĉan emfazon
|
|
60. |
Status Bar is Visible
|
|
2006-12-23 |
Stata breto videbla
|
|
64. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2006-12-23 |
Presi sintaksan emfazon
|
|
66. |
Print Header
|
|
2006-12-23 |
Presi paĝokapon
|
|
68. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2006-12-23 |
Ĉirkaŭflua reĝimo de presa linio
|
|
73. |
Body Font for Printing
|
|
2006-12-23 |
Korpa tiparo por presi
|
|
76. |
Header Font for Printing
|
|
2006-12-23 |
Paĝokapa tiparo por presado
|
|
79. |
Line Number Font for Printing
|
|
2006-12-23 |
Tiparo de lininumeroj dum presado
|
|
95. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2006-12-23 |
Agordi la signokodadon uzotan por malfermi la dosierojn listigitajn en la komandlinio
|
|
104. |
Close _without Saving
|
|
2006-12-23 |
Fermi sen konservado
|
|
124. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2006-12-23 |
Ŝargo de %d dosiero…
Ŝargo de %d dosieroj…
|
|
128. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2006-12-23 |
Ĉu vi volas provi anstataŭigi ĝin per tiu kiun vi estas konservante?
|
|
129. |
_Replace
|
|
2006-12-23 |
Anstataŭigi
|
|
140. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-12-23 |
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta %ld sekundo estos por ĉiam perditaj.
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %ld sekundoj estos por ĉiam perditaj.
|
|
141. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-12-23 |
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta minuto estos por ĉiam perditaj.
|
|
142. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-12-23 |
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta minuto kaj %ld sekundo estos por ĉiam perditaj.
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos por ĉiam perditaj.
|
|
143. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-12-23 |
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta %ld minuto estos por ĉiam perditaj.
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %ld minutoj estos por ĉiam perditaj.
|
|
145. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-12-23 |
Ŝanĝoj faritaj al la dokumento en la lasta horo kaj %d minuto estos definitive perditaj.
Ŝanĝoj faritaj al la dokumento en la lasta horo kaj %d minutoj estos definitive perditaj.
|
|
146. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-05-18 |
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta %d horo estos perdataj por ĉiam.
Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %d horoj estos perdataj por ĉiam.
|
|
150. |
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
|
|
2006-12-23 |
Trovis kaj anstataŭigis %d aperon
Trovis kaj anstataŭigis %d aperojn
|
|
151. |
Found and replaced one occurrence
|
|
2006-12-23 |
Trovis kaj anstataŭigis unu aperon
|
|
158. |
Current Locale (%s)
|
|
2006-12-23 |
Aktuala lokaĵaro (%s)
|
|
166. |
All Files
|
|
2006-12-23 |
Ĉiuj dosieroj
|
|
167. |
All Text Files
|
|
2006-12-23 |
Ĉiuj Tekstaj Dosieroj
|
|
175. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-05-18 |
Bonvolu inspekti ke vi korekte tajpis la lokon kaj provu denove.
|
|
209. |
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
|
|
2006-12-23 |
Se vi konservos ĝin, ĉiuj ŝanĝoj eble perdiĝos. Ĉu tamen konservi ĝin?
|
|
229. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2007-05-18 |
_Uzu la sisteman fikslarĝan tiparon (%s)
|
|
238. |
Page %N of %Q
|
|
2006-12-23 |
Paĝo %N el %Q
|
|
248. |
Loading %s from %s
|
|
2006-12-23 |
Ŝargado de %s el %s
|
|
249. |
Loading %s
|
|
2006-12-23 |
Ŝargado de %s
|
|
262. |
_Display line numbers
|
|
2006-12-23 |
_Vidigi liniajn numerojn
|
|
264. |
_Wrap Around
|
|
2006-12-23 |
Ĉirkaŭfluo
|
|
266. |
Match _Entire Word Only
|
|
2006-12-23 |
Kongrui nur plenan vorton
|
|
299. |
_Edit
|
|
2006-12-23 |
_Redakti
|
|
305. |
_Delete
|
|
2006-12-23 |
_Forigi
|