Translations by Felipe Castro
Felipe Castro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
conversion from %s to %s not supported by iconv
|
|
2020-03-19 |
konverto de %s al %s ne estas subtenata de iconv
|
|
2. |
iconv_open
|
|
2020-03-19 |
iconv_open
|
|
3. |
no iconv implementation, cannot convert from %s to %s
|
|
2020-03-19 |
neniu realigo de iconv, ne eblas konverti de %s al %s
|
|
4. |
character 0x%lx is not in the basic source character set
|
|
2020-03-19 |
la signo 0x%lx ne estas en la baza fonta signaro
|
|
5. |
converting to execution character set
|
|
2020-03-19 |
konverto al plenumiga signaro
|
|
6. |
character 0x%lx is not unibyte in execution character set
|
|
2020-03-19 |
la signo 0x%lx ne estas unubajta en plenumiga signaro
|
|
7. |
universal character names are only valid in C++ and C99
|
|
2020-03-19 |
universalaj signo-nomoj nur validas en C++ kaj C99
|
|
8. |
C99's universal character names are incompatible with C90
|
|
2020-03-19 |
Universalaj signo-nomoj de C99 ne interakordas kun C90
|
|
9. |
the meaning of '\%c' is different in traditional C
|
|
2020-03-19 |
la signifo de '\%c' estas malsama en tradicia C
|
|
10. |
In _cpp_valid_ucn but not a UCN
|
|
2020-03-19 |
En _cpp_valid_ucn sed ne estas UCN
|
|
11. |
incomplete universal character name %.*s
|
|
2020-03-19 |
nekompleta universala signo-nomo %.*s
|
|
12. |
%.*s is not a valid universal character
|
|
2020-03-19 |
%.*s ne estas valida universala signo
|
|
13. |
'$' in identifier or number
|
|
2020-03-19 |
'$' en identiganto aŭ numero
|
|
14. |
universal character %.*s is not valid in an identifier
|
|
2020-03-19 |
la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto
|
|
15. |
universal character %.*s is not valid at the start of an identifier
|
|
2020-03-19 |
la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto
|
|
16. |
%.*s is outside the UCS codespace
|
|
2020-04-12 |
%.*s estas for de kodspaco UCS
|
|
17. |
converting UCN to source character set
|
|
2020-03-19 |
konverto de UCN al la fonta signaro
|
|
18. |
converting UCN to execution character set
|
|
2020-03-19 |
konverto de UCN al la plenumiga signaro
|
|
19. |
extended character %.*s is not valid in an identifier
|
|
2020-04-12 |
etendita signo %.*s ne estas valida en identiganto
|
|
20. |
extended character %.*s is not valid at the start of an identifier
|
|
2020-04-12 |
etendita signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto
|
|
21. |
the meaning of '\x' is different in traditional C
|
|
2020-03-19 |
la signifo de '\x' estas malsama en tradicia C
|
|
22. |
\x used with no following hex digits
|
|
2020-03-19 |
\x estis uzata kun la jenaj deksesumaj ciferoj
|
|
23. |
hex escape sequence out of range
|
|
2020-03-19 |
deksesuma eskapa sekvo estas for de intervalo
|
|
24. |
octal escape sequence out of range
|
|
2020-03-19 |
okuma eskapa sekvo estas for de intervalo
|
|
25. |
the meaning of '\a' is different in traditional C
|
|
2020-03-19 |
la signifo de '\a' estas malsama en tradicia C
|
|
26. |
non-ISO-standard escape sequence, '\%c'
|
|
2020-03-19 |
ne-ISO-norma eskapa sekvo, '\%c'
|
|
27. |
unknown escape sequence: '\%c'
|
|
2020-03-19 |
nekonata eskapa sekvo: '\%c'
|
|
28. |
unknown escape sequence: '\%s'
|
|
2020-03-19 |
nekonata eskapa sekvo: '\%s'
|
|
29. |
converting escape sequence to execution character set
|
|
2020-03-19 |
konverto de eskapa sekvo al plenumiga signaro
|
|
30. |
missing open quote
|
|
2020-03-19 |
mankas komenca citilo
|
|
31. |
character constant too long for its type
|
|
2020-03-19 |
signa konstanto tro longas por ties tipo
|
|
32. |
multi-character character constant
|
|
2020-03-19 |
plursigna signa konstanto
|
|
33. |
empty character constant
|
|
2020-03-19 |
malplena signa konstanto
|
|
34. |
failure to convert %s to %s
|
|
2020-03-19 |
problemo por konverti %s al %s
|
|
35. |
extra tokens at end of #%s directive
|
|
2020-04-12 |
kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s
|
|
2020-03-19 |
kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la instrukcio #%s
|
|
36. |
#%s is a GCC extension
|
|
2020-03-19 |
#%s estas aldono de GCC
|
|
37. |
#%s is a deprecated GCC extension
|
|
2020-03-19 |
#%s estas evitinda aldono de GCC
|
|
38. |
suggest not using #elif in traditional C
|
|
2020-03-19 |
sugesti ne uzi #elif en tradicia C
|
|
39. |
traditional C ignores #%s with the # indented
|
|
2020-03-19 |
tradicia C preteratentas #%s kun la # krommarĝenita
|
|
40. |
suggest hiding #%s from traditional C with an indented #
|
|
2020-03-19 |
sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #
|
|
41. |
embedding a directive within macro arguments is not portable
|
|
2020-04-12 |
enkorpigi direktivon ene de makroaj argumentoj ne estas portebla
|
|
2020-03-19 |
enkorpigi instrukcion ene de makroaj argumentoj ne estas portebla
|
|
42. |
style of line directive is a GCC extension
|
|
2020-04-12 |
stilo de lini-direktivoj estas aldono de GCC
|
|
2020-03-19 |
stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC
|
|
43. |
invalid preprocessing directive #%s
|
|
2020-04-12 |
malvalida antaŭproceza direktivo #%s
|
|
2020-03-19 |
malvalida antaŭproceza instrukcio #%s
|
|
44. |
"%s" cannot be used as a macro name
|
|
2020-04-12 |
"%s" ne povas estis uzata kiel makroa nomo
|
|
45. |
"%s" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++
|
|
2020-03-19 |
"%s" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en C++
|
|
46. |
no macro name given in #%s directive
|
|
2020-04-12 |
neniu makroa nomo estas indikita en la direktivo #%s
|