Translations by SZERVÑC Attila

SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

301350 of 357 results
958.
file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header
2015-07-28
`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén
959.
file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)
2015-07-28
E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)
960.
file '%.250s' is corrupt - nulls in info section
2015-07-28
E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban
967.
file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'
2015-07-28
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'
977.
file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header
2015-07-28
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén
978.
file '%.250s' is corrupt - second member is not data member
2015-07-28
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag
979.
file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes
2015-07-28
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez
980.
file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number
2015-07-28
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz
981.
file '%.250s' is corrupt - too short
2015-07-28
E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid
982.
cannot open archive part file '%.250s'
2015-07-28
nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'
983.
file '%.250s' is not an archive part
2015-07-28
A `%.250s' fájl nem egy archívum rész
987.
file '%s' is not an archive part
2015-07-28
A `%s' fájl nem egy archívum rész
989.
unable to open output file '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg
990.
unable to (re)open input part file '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)
993.
done
2006-03-23
kész
994.
files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file
2015-07-28
a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei
995.
there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'
2015-07-28
%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'
996.
part %d is missing
2006-08-22
hiányzó %d. rész
997.
Debian '%s' package split/join tool; version %s.
2015-07-28
Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.
998.
Commands: -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive. -j|--join <part> <part> ... Join parts together. -I|--info <part> ... Display info about a part. -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts. -l|--listq List unmatched pieces. -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.
2007-06-08
Parancsok: -s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása. -j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása. -I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása. -a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása. -l|--listq Nem illő elemek listája. -d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.
1001.
Type dpkg-split --help for help.
2008-01-15
A dpkg-split --help parancs segít
1002.
part size is far too large or is not positive
2007-06-08
a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív
1004.
unable to read depot directory '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható
1005.
--auto requires the use of the --output option
2006-08-22
a --auto a --output opciót igényli
1006.
--auto requires exactly one part file argument
2006-08-22
a --auto 1 rész fájl argumentumot vár
1007.
unable to read part file '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' rész fájl nem olvasható
1008.
File '%.250s' is not part of a multipart archive.
2015-07-28
`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.
1009.
unable to reopen part file '%.250s'
2015-07-28
`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen
1010.
unable to open new depot file '%.250s'
2015-07-28
sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'
1012.
unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'
2015-07-28
nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'
1015.
unable to delete used-up depot file '%.250s'
2015-07-28
sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'
1016.
Junk files left around in the depot directory:
2006-08-22
Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:
1017.
unable to stat '%.250s'
2015-07-28
nem lelem `%.250s'-t
1019.
%s (not a plain file)
2006-08-22
%s (nem sima fájl)
1020.
Packages not yet reassembled:
2007-06-08
Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:
1022.
part file '%.250s' is not a plain file
2015-07-28
`%.250s' rész fájl nem sima fájl
1024.
unable to discard '%.250s'
2015-07-28
nem tudom eldobni `%.250s'-t
1025.
Deleted %s.
2006-08-22
%s törölve.
1028.
unable to open source file '%.250s'
2015-07-28
e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'
1029.
unable to fstat source file
2007-06-08
forrás fájl fstat sikertelen
1030.
source file '%.250s' not a plain file
2015-07-28
`%.250s' forrás fájl nem sima fájl
1033.
--split needs a source filename argument
2006-08-22
a --split egy forrás fájlnév argumentumot vár
1034.
--split takes at most a source filename and destination prefix
2006-08-22
a --split egy forrás fájlnevet és cél előtagot fogad
1050.
newlines prohibited in update-alternatives files (%s)
2006-08-22
újsorok tilosak az update-alternatives fájlokban (%s)
1054.
slave link same as main link %s
2007-06-08
szolga lánc és %s fő lánc azonos
1055.
duplicate slave link %s
2007-06-08
kettős %s szolga lánc
1057.
duplicate path %s
2007-06-08
kettős %s ösvény
1079.
Priority
2006-03-23
Elsőbbség
1115.
unknown argument '%s'
2015-07-28
ismeretlen %s argumentum
1116.
--install needs <link> <name> <path> <priority>
2007-06-08
a --install követelményei: <lánc> <név> <ösvény> <elsőbbség>