Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 89 results
1.
falling back to frontend: %s
2006-05-12
pasando a la interfaz: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2006-05-12
no se ha podido inicializar la interfaz: %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2006-05-12
No se ha podido iniciar la interfaz: %s
4.
Config database not specified in config file.
2006-05-12
La base de datos de configuración no está especificada en el archivo de configuración.
5.
Template database not specified in config file.
2006-05-12
La base de datos de plantillas no está especificada en el archivo de configuración.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2006-05-12
Las opciones Sigils y Smileys del archivo de configuración ya no se utilizan. Por favor, elimínelos.
2006-05-12
Las opciones Sigils y Smileys del archivo de configuración ya no se utilizan. Por favor, elimínelos.
2006-05-12
Las opciones Sigils y Smileys del archivo de configuración ya no se utilizan. Por favor, elimínelos.
2006-05-12
Las opciones Sigils y Smileys del archivo de configuración ya no se utilizan. Por favor, elimínelos.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2006-05-12
-f, --frontend Especifica la interfaz a usar por debconf. -p, --priority Especifica la prioridad mínima de las preguntas a mostrar. --terse Activa el modo breve.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2006-05-12
Ignorando prioridad «%s» no válida
10.
Valid priorities are: %s
2006-05-12
Las prioridades válidas son: %s
11.
Choices
2006-05-12
Opciones
12.
yes
2006-05-12
13.
no
2006-05-12
no
14.
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
2006-05-12
(Introduzca cero o más elementos separados por comas seguidas de un espacio (', ')).
2006-05-12
(Introduzca cero o más elementos separados por comas seguidas de un espacio (', ')).
2006-05-12
(Introduzca cero o más elementos separados por comas seguidas de un espacio (', ')).
2006-05-12
(Introduzca cero o más elementos separados por comas seguidas de un espacio (', ')).
16.
Help
2006-05-12
Ayuda
18.
Debconf
2006-05-12
Debconf
19.
Debconf, running at %s
2006-05-12
Debconf, ejecutándose en %s
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2006-05-15
¡No se encontró el valor introducido «%s» dentro de la opciones C! Esto no debería suceder nunca. Tal vez las plantillas estaban localizadas incorrectamente.
21.
none of the above
2006-05-12
ninguno de los anteriores
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2006-05-12
Introduzca los elementos que desea seleccionar, separados por espacios.
24.
Configuring %s
2006-05-12
Configurando %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2006-05-12
La variable TERM no está establecida, por lo que no es posible utilizar la interfaz «dialog».
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2006-05-12
La interfaz «dialog» es incompatible con los buffers de shell de emacs
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2006-05-12
La interfaz «dialog» no funciona en terminales «tontos», con buffers de shell de emacs, o sin controladora de terminal.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2006-05-12
No hay instalado ningún programa tipo «dialog», por lo que no es posible usar la interfaz basada en «dialog».
2006-05-12
No hay instalado ningún programa tipo «dialog», por lo que no es posible usar la interfaz basada en «dialog».
2006-05-12
No hay instalado ningún programa tipo «dialog», por lo que no es posible usar la interfaz basada en «dialog».
2006-05-12
No hay instalado ningún programa tipo «dialog», por lo que no es posible usar la interfaz basada en «dialog».
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2006-05-12
La interfaz «dialog» requiere una pantalla con, al menos, 13 líneas de alta y 31 columnas de ancha.
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2006-05-12
Está usando la interfaz basada en editor de debconf para configurar su sistema. Consulte al final de este documento para instrucciones detalladas.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2006-05-12
La interfaz de debconf basada en editor le presenta uno o más archivos de texto para su edición. Este es uno de esos archivos de texto. Si está familiarizado con los archivos de configuración típicos de Unix, este archivo le resultará familiar -- contiene comentarios intercalados entre los elementos de configuración. Edite el archivo, cambie los elementos que sean necesarios, y después guárdelo y salga. En este punto, debconf leerá el archivo editado, y usará los valores que haya introducido para configurar el sistema.
38.
Debconf on %s
2006-05-12
Debconf sobre %s
41.
This frontend requires a controlling tty.
2006-05-12
Esta interfaz necesita un terminal controlador.
2006-05-12
Esta interfaz necesita un terminal controlador.
2006-05-12
Esta interfaz necesita un terminal controlador.
2006-05-12
Esta interfaz necesita un terminal controlador.
42.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2006-05-12
Term::ReadLine::GNU es incompatible con los buffers de shell de emacs.
43.
More
2006-05-12
Más
44.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2006-05-12
Nota: Debconf se está ejecutando en modo web. Vaya a http://localhost:%i/
2006-05-12
Nota: Debconf se está ejecutando en modo web. Vaya a http://localhost:%i/
2006-05-12
Nota: Debconf se está ejecutando en modo web. Vaya a http://localhost:%i/
2006-05-12
Nota: Debconf se está ejecutando en modo web. Vaya a http://localhost:%i/
45.
Back
2006-05-12
Anterior
46.
Next
2006-05-12
Siguiente
52.
must specify some debs to preconfigure
2006-05-12
debe especificar algunos debs para preconfigurar