Translations by Henrique P. Machado
Henrique P. Machado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
285. |
--output-delimiter=STR separate columns with STR
|
|
2009-07-23 |
--output-delimiter=STRING separar colunas com STRING
|
|
366. |
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides
a previous -i option)
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
|
|
2009-07-23 |
-n, --no-clobber não sobrepor um arquivo existente (do not overwrite an existing file (ignora
uma opção -i anterior)
-P, --no-dereference nunca seguir ligações simbólicas em FONTE
|
|
367. |
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, xattr,
all
|
|
2009-07-23 |
-p o mesmo que --preserve=modo,propriedade,carimbo de horas
--preserve[=LISTA_ATTR] preserva os atributos especificados (padrão:
modo,propriedade,carimbo de horas), se possível
atributos adicionais: contexto, links, xattr,
tudo
|
|
374. |
By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the
corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior
selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST
file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.
Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.
|
|
2009-07-23 |
Por padrão, arquivos FONTE dispersos são detectados através de uma heurística crua e
o arquivo DESTINO correspondente também é deixado disperso. Este é o comportamento
selecionado por --sparse=auto. Especifique --sparse=always para criar um arquivo de DESTINO
disperso toda vez que o arquivo FONTE contiver uma sequência longa o bastante de bytes zero.
Use --sparse=never para inibir a criação de arquivos dispersos.
|
|
384. |
cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)
|
|
2009-07-22 |
não é possível combinar --target-directory (-t) e --no-target-directory (-T)
|
|
390. |
options --backup and --no-clobber are mutually exclusive
|
|
2009-07-23 |
opções --backup e --no-clobber são mutualmente exclusivas
|
|
395. |
cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support
|
|
2009-07-23 |
não é possível preservar atributos estendidos, cp é compilado sem suporte a xattr
|
|
432. |
--complement complement the set of selected bytes, characters
or fields
|
|
2009-07-23 |
--complement complementa o conjunto de bytes selecionados, caracteres
ou campos
|
|
451. |
FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:
%% a literal %
%a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)
|
|
2009-07-23 |
FORMATO controla a saída. Sequências interpretadas são:
%% um % literal
%a nome abreviado do dia da semana do idioma (ex.: Dom)
|
|
481. |
cio use concurrent I/O for data
|
|
2009-07-23 |
cio usa E/S concorrente para dados
|
|
483. |
directory fail unless a directory
|
|
2009-07-23 |
directory falha, exceto se for um diretório
|
|
486. |
fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)
|
|
2009-07-23 |
fullblock acumula blocos de entrada completos (iflag somente)
|
|
514. |
invalid input flag
|
|
2009-07-22 |
sinalizador de entrada inválido
|
|
515. |
invalid output flag
|
|
2009-07-22 |
sinalizador de saída inválido
|
|
523. |
%s: cannot skip
|
|
2009-07-23 |
%s: não é possível pular
|
|
529. |
%s: cannot skip to specified offset
|
|
2009-07-23 |
%s: não é possível pular para o deslocamento especificado
|
|
604. |
Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...
or: %s LONG-OPTION
|
|
2009-07-22 |
Uso: %s [OPÇÃO-CURTA]... [STRING]...
ou: %s OPÇÃO-LONGA
|
|
605. |
Echo the STRING(s) to standard output.
-n do not output the trailing newline
|
|
2009-07-22 |
Repete a(s) STRING(s) na saída padrão
-n não imprime nova linha no final
|
|
673. |
Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none
are specified on the command line, read them from standard input.
|
|
2009-07-23 |
Imprime os fatores primos para cada NÚMERO inteiro. Se nenhum
for especificado na linha de comando, lê a partir da entrada padrão.
|
|
678. |
Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...
|
|
2009-07-22 |
Uso: %s [-LARGURA] [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...
|
|
689. |
Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.
|
|
2009-07-22 |
Imprime os limites da plataforma dependente em um formato útil para scripts de linha de comando.
|
|
691. |
failed to get groups for the current process
|
|
2009-07-22 |
falhou ao obter grupos para o processo atual
|
|
694. |
Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for
the current process (which may differ if the groups database has changed).
|
|
2009-07-22 |
Imprime o conjunto de membros do grupo para cada USUÁRIO ou, se nenhum USUÁRIO for especificado para
o processo atual (que pode diferir se houve modificação no banco de dados de grupos).
|
|
710. |
Usage: %s [OPTION]
Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.
|
|
2009-07-23 |
uso: %s [OPÇÃO]
Imprime o identificador numérico (em hexadecimal) para o hospedeiro atual.
|
|
734. |
context=%s
|
|
2009-07-23 |
contexto=%s
|
|
753. |
WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled
|
|
2009-07-23 |
AVISO: ignorando --preserve-context; este kernel não é habilitado a SELinux
|
|
757. |
WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified
|
|
2009-07-23 |
AVISO: ignorando a opção --strip-program porque a opção -s não foi especificada
|
|
758. |
options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive
|
|
2009-07-23 |
opções --compare (-C) e --preserve-timestamps são mutualmente exclusivas
|
|
759. |
options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive
|
|
2009-07-23 |
opções --compare (-C) e --strip são mutualmente exclusivas
|
|
760. |
the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits
|
|
2009-07-23 |
a opção --compare (-C) é ignorada quando você especifica um modo com bits de não-permissão
|
|
808. |
cannot combine --target-directory and --no-target-directory
|
|
2009-07-23 |
não é possível combinar --target-directory e --no-target-directory
|
|
810. |
FIXME: unknown
|
|
2009-07-23 |
FIXME: desconhecido
|
|
1013. |
format %s has no %% directive
|
|
2009-07-23 |
formato %s não tem a diretiva %%
|
|
1016. |
format %s ends in %%
|
|
2009-07-23 |
formato %s termina em %%
|
|
1019. |
format %s has too many %% directives
|
|
2009-07-23 |
formato %s tem muitas diretivas %%
|
|
1062. |
delimiter list ends with an unescaped backslash: %s
|
|
2009-07-23 |
delimitador de lista termina com uma barra invertida não escapada: %s
|
|
1103. |
cannot specify both printing across and printing in parallel
|
|
2009-07-23 |
não é possível especificar ambas impressões transversal e em paralelo
|
|
1202. |
multiple levelranges
|
|
2008-06-02 |
múltiplas faixa de níveis
|
|
2008-06-02 |
múltiplas faixa de níveis
|
|
2008-06-02 |
múltiplas faixa de níveis
|
|
1220. |
format %s has unknown %%%c directive
|
|
2009-07-23 |
formato %s tem uma diretiva %%%c desconhecida
|
|
1308. |
invalid --%s argument %s
|
|
2009-07-23 |
argumento --%s inválido %s
|
|
1309. |
minimum --%s argument is %s
|
|
2009-07-23 |
argumento mínimo --%s é %s
|
|
1311. |
maximum --%s argument with current rlimit is %s
|
|
2009-07-23 |
argumento máximo --%s com o rlimit atual é %s
|
|
1341. |
%s:%lu: invalid zero-length file name
|
|
2009-07-23 |
%s:%lu: nome de arquivo com comprimento zero é inválido
|
|
1342. |
no input from %s
|
|
2009-07-23 |
nenhuma entrada de %s
|
|
1686. |
-c, --no-create do not create any files
|
|
2009-07-22 |
-c, --no-create não cria arquivo algum
|
|
1690. |
overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s
|
|
2009-07-22 |
estouro de capacidade em %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> blocos de bytes para o arquivo %s
|
|
1691. |
%s has unusable, apparently negative size
|
|
2009-07-22 |
%s tem um tamanho aparentemente inutilizável
|
|
1693. |
overflow rounding up size of file %s
|
|
2009-07-22 |
estouro de capacidade ao arredondar para cima o tamanho do arquivo %s
|