Translations by Giorgio Catanzaro
Giorgio Catanzaro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
bad array subscript
|
|
2009-04-05 |
indice dell'array errato
|
|
3. |
%s: cannot convert indexed to associative array
|
|
2009-09-28 |
%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo
|
|
4. |
%s: invalid associative array key
|
|
2009-09-28 |
%s: chiave dell'array associativo non valida
|
|
6. |
%s: %s: must use subscript when assigning associative array
|
|
2009-09-28 |
%s: %s: deve essere usato l'indice assegnando un array associativo
|
|
9. |
%s: first non-whitespace character is not `"'
|
|
2009-04-05 |
%s: il primo carattere non spazio non è """
|
|
10. |
no closing `%c' in %s
|
|
2009-04-06 |
Il carattere conclusivo "%c" non è presente %s
|
|
15. |
`%s': invalid alias name
|
|
2010-03-13 |
"%s": nome alias non valido
|
|
16. |
line editing not enabled
|
|
2009-09-28 |
modifica della riga non abilitata
|
|
17. |
`%s': invalid keymap name
|
|
2009-04-06 |
"%s": nome di keymap non valido
|
|
19. |
`%s': unknown function name
|
|
2009-04-06 |
"%s": nome di funzione sconosciuto
|
|
22. |
`%s': cannot unbind
|
|
2009-04-06 |
"%s": impossibile eliminare l'associazione
|
|
23. |
loop count
|
|
2009-09-28 |
conteggio dei cicli
|
|
24. |
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
|
|
2009-04-06 |
significativo solo in un ciclo "for", "while" o "until"
|
|
25. |
Returns the context of the current subroutine call.
Without EXPR, returns
|
|
2009-09-28 |
Ritorna il contesto della chiamata della subroutine corrente.
Senza ESPR, ritorna
|
|
26. |
HOME not set
|
|
2009-04-08 |
HOME non impostata
|
|
29. |
OLDPWD not set
|
|
2009-04-08 |
OLDPWD non impostata
|
|
30. |
line %d:
|
|
2009-09-28 |
riga %d:
|
|
31. |
warning:
|
|
2009-09-28 |
attenzione:
|
|
32. |
%s: usage:
|
|
2009-09-28 |
%s: uso:
|
|
38. |
`%s': not a valid identifier
|
|
2009-04-06 |
"%s": non un identificatore valido
|
|
39. |
invalid octal number
|
|
2009-09-28 |
numero ottale non valido
|
|
40. |
invalid hex number
|
|
2009-09-28 |
numero esadecimale non valido
|
|
41. |
invalid number
|
|
2009-04-05 |
numero non valido
|
|
42. |
%s: invalid signal specification
|
|
2009-04-05 |
%s: specifica di segnale non valida
|
|
43. |
`%s': not a pid or valid job spec
|
|
2009-04-06 |
"%s": non è un pid o un numero di job valido
|
|
44. |
%s: readonly variable
|
|
2009-04-06 |
%s: variabile in sola lettura
|
|
49. |
%s: no job control
|
|
2009-04-05 |
%s: nessun controllo dei job
|
|
50. |
no job control
|
|
2009-04-05 |
nessun controllo dei job
|
|
51. |
%s: restricted
|
|
2009-04-05 |
%s: ristretto
|
|
52. |
restricted
|
|
2009-04-05 |
ristretto
|
|
55. |
error setting terminal attributes: %s
|
|
2009-09-28 |
errore impostando gli attributi del terminale: %s
|
|
56. |
error getting terminal attributes: %s
|
|
2009-09-28 |
errore recuperando gli attributi del terminale: %s
|
|
57. |
%s: error retrieving current directory: %s: %s
|
|
2009-04-06 |
%s: errore durante il reperimento la directory corrente: %s: %s
|
|
62. |
warning: -F option may not work as you expect
|
|
2009-04-06 |
attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come atteso
|
|
63. |
warning: -C option may not work as you expect
|
|
2009-04-05 |
attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come atteso
|
|
70. |
cannot use `-f' to make functions
|
|
2009-04-05 |
impossibile usare "-f" per creare funzioni
|
|
71. |
%s: readonly function
|
|
2009-04-05 |
%s: funzione in sola lettura
|
|
73. |
%s: cannot destroy array variables in this way
|
|
2009-04-05 |
%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo
|
|
74. |
%s: cannot convert associative to indexed array
|
|
2009-09-28 |
%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato
|
|
75. |
dynamic loading not available
|
|
2009-04-05 |
caricamento dinamico non disponibile
|
|
79. |
%s: not dynamically loaded
|
|
2009-04-05 |
%s: non caricato dinamicamente
|
|
80. |
%s: cannot delete: %s
|
|
2009-04-05 |
%s: impossibile eliminare: %s
|
|
82. |
%s: not a regular file
|
|
2009-04-05 |
%s: non è un file regolare
|
|
83. |
%s: file is too large
|
|
2009-04-05 |
%s: file troppo grande
|
|
84. |
%s: cannot execute binary file
|
|
2009-04-05 |
%s: impossibile eseguire il file binario
|
|
86. |
logout
|
|
2009-09-28 |
logout
|
|
87. |
not login shell: use `exit'
|
|
2009-04-06 |
non è una shell di accesso: utilizzare «exit»
|
|
89. |
There are running jobs.
|
|
2009-09-28 |
Ci sono job in esecuzione.
|
|
90. |
no command found
|
|
2009-04-05 |
nessun comando trovato
|
|
91. |
history specification
|
|
2009-04-06 |
specifica della cronologia
|