Translations by Marcos Lans
Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore disabled by default.
|
|
2016-05-30 |
Actualizar dun repositorio como este non é seguro e polo tanto está desactivado de xeito predeterminado.
|
|
2. |
Data from such a repository can't be authenticated and is therefore potentially dangerous to use.
|
|
2016-05-30 |
Os datos dun repositorio así non poden ser autenticados, polo que o seu uso é potencialmente perigoso.
|
|
3. |
See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration details.
|
|
2016-05-30 |
Vexa a páxina do manual de apt-secure(8) para os detalles da creación de repositorios e a configuración de usuarios.
|
|
4. |
The repository '%s' is no longer signed.
|
|
2016-05-30 |
O repositorio «%s» xa non está asignado.
|
|
5. |
The repository '%s' no longer has a Release file.
|
|
2018-03-15 |
O repositorio «%s» xa non ten un ficheiro de publicación.
|
|
6. |
This is normally not allowed, but the option Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it.
|
|
2016-05-30 |
Isto non se permite normalmente, pero a opción Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories anulouno.
|
|
7. |
The repository '%s' is not signed.
|
|
2016-05-30 |
O repositorio «%s» non está asinado.
|
|
8. |
The repository '%s' does not have a Release file.
|
|
2016-05-30 |
O repositorio «%s» non conta cun ficheiro Release.
|
|
9. |
The repository '%s' provides only weak security information.
|
|
2017-08-05 |
O repositorio «%s» proporciona unha información de seguranza feble.
|
|
13. |
Insufficient information available to perform this download securely
|
|
2017-08-05 |
Non hai información dabondo dispoñíbel para executar esta descarga con seguranza
|
|
16. |
Invalid file format
|
|
2016-05-30 |
O formato do ficheiro é incorrecto
|
|
17. |
Signature error
|
|
2016-05-30 |
Erro de sinatura
|
|
18. |
Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)
|
|
2016-05-30 |
O ficheiro asinado con clearsign non é válido, obtivo «%s» (require autenticación a rede?)
|
|
19. |
An error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s
|
|
2016-05-30 |
Produciuse un erro durante a comprobación da sinatura. O repositorio non está actualizado e hanse usar os ficheiros de índice anteriores. Erro de GPG: %s: %s
|
|
21. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the component '%s' (component misspelt in sources.list?)
|
|
2017-08-14 |
Saltouse a obtención do ficheiro configurado «%s» como repositorio, «%s» non tén o compoñente «%s» (está o compoñente mal escrito en sources.list?)
|
|
22. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support architecture '%s'
|
|
2016-05-30 |
Omítese a adquisición do ficheiro configurado «%s» dado que o repositorio «%s» non admite a arquitectura «%s»
|
|
23. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to provide it (sources.list entry misspelt?)
|
|
2017-08-14 |
Saltouse a obtención do ficheiro configurado «%s» como repositorio, «%s» non parece proporcionalo (está a entrada mal escrita en sources.list?)
|
|
24. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only weak security information for it
|
|
2016-05-30 |
Omítese a adquisición do ficheiro configurado «%s» dado que o repositorio «%s» só fornece información de seguranza feble sobre el.
|
|
26. |
Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for this repository will not be applied.
|
|
2018-03-15 |
O ficheiro de publicación de %s aínda non é válido (non válido para outro %s). As actualizacións deste repositorio non se aplicarán.
|
|
28. |
Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'
|
|
2017-08-14 |
O repositorio «%s» cambiou o seu valor «%s» de «%s» a «%s»
|
|
29. |
Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi.
|
|
2017-08-14 |
O repositorio «%s» cambiou a prioridade para %s de %hi a %hi.
|
|
30. |
More information about this can be found online in the Release notes at: %s
|
|
2017-08-05 |
Pode atopar máis información sobre este repositorio na rede nas notas de publicación: %s
|
|
31. |
This must be accepted explicitly before updates for this repository can be applied. See %s manpage for details.
|
|
2017-08-14 |
Isto debe aceptarse explicitamente antes de poder aplicar actualizacións a este repositorio. Vexa o manual de %s para máis detalles.
|
|
32. |
Failed to fetch %s %s
|
|
2016-05-30 |
Non foi posíbel obter %s %s
|
|
34. |
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
|
|
2016-05-30 |
Non foi posíbel atopar unha orixe para descargar a versión «%s» de «%s».
|
|
2016-05-30 |
Non foi posíbel atopar unha fonte para descargar a versión «%s» de «%s».
|
|
35. |
Changelog unavailable for %s=%s
|
|
2016-05-30 |
Non está dispoñíbel o rexistro de cambios para %s=%s
|
|
37. |
The method '%s' is explicitly disabled via configuration.
|
|
2017-08-05 |
O método «%s» está explicitamente desactivado na configuración.
|
|
38. |
If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s.
|
|
2017-08-05 |
Se se refería a Tor lembre usar %s no canto de %s.
|
|
40. |
Is the package %s installed?
|
|
2016-05-30 |
Está instalado o paquete %s?
|
|
42. |
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter].
|
|
2016-05-30 |
Introduza o disco coa etiqueta: «%s» na unidade «%s» e prema [Intro].
|
|
43. |
List directory %s is missing.
|
|
2018-03-15 |
Non foi posíbel atopar a lista de directorios %s.
|
|
44. |
Archives directory %s is missing.
|
|
2018-03-15 |
Non foi posíbel atopar o directorio de arquivos %s.
|
|
46. |
No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges
|
|
2016-05-30 |
Non existe un usuario sandbox «%s» no sistema, non é posíbel retirar os privilexios
|
|
47. |
Download is performed unsandboxed as root as file '%s' couldn't be accessed by user '%s'.
|
|
2017-08-05 |
A descarga realízase sen illamento de seguranza como root xa que o usuario «%s» non puido acceder ao ficheiro «%s».
|
|
48. |
Clean of %s is not supported
|
|
2016-05-30 |
A limpeza de %s non está dispoñíbel
|
|
63. |
Couldn't find any package by glob '%s'
|
|
2016-05-30 |
Non foi posíbel atopar ningún paquete polo glob «%s »
|
|
90. |
Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the other options.
|
|
2016-05-30 |
A opción de liña de ordes «%c» [de %s] non se entende en combinación coas outras opcións.
|
|
91. |
Command line option %s is not understood in combination with the other options
|
|
2016-05-30 |
A opción de liña de ordes %s non se entende en combinación coas outras opcións.
|
|
126. |
Unexpected end of file
|
|
2016-05-30 |
Fin de ficheiro inesperada
|
|
131. |
read, still have %llu to read but none left
|
|
2013-10-08 |
ler, aínda ten %llu para ler pero non queda ningún
|
|
132. |
write, still have %llu to write but couldn't
|
|
2013-10-08 |
escribir, aínda ten %llu para escribir pero non foi posíbel
|
|
136. |
Unable to mkstemp %s
|
|
2016-05-30 |
Non é posíbel realizar mkstemp %s
|
|
139. |
Couldn't make mmap of %llu bytes
|
|
2013-10-08 |
Non foi posíbel facer mmap de %llu bytes
|
|
150. |
...
|
|
2016-05-30 |
...
|
|
151. |
%c%s... %u%%
|
|
2016-05-30 |
%c%s... %u%%
|
|
157. |
Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s
|
|
2016-05-30 |
O destino %s quere adquirir o mesmo ficheiro (%s) que %s da orixe %s
|
|
2016-05-30 |
O destino %s quere adquirir o mesmo ficheiro (%s) que %s da fonte %s
|
|
158. |
Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s
|
|
2016-05-30 |
O destino %s (%s) está configurado varias veces en %s e %s
|
|
162. |
No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for security purposes
|
|
2016-05-30 |
No hai unha entrada «Hash» no ficheiro «Release» %s, consíderase forte dabondo para propósitos de seguranza
|