Translations by Konstantinos Margaritis
Konstantinos Margaritis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
14. |
rename failed, %s (%s -> %s).
|
|
2006-03-20 |
απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s).
|
|
15. |
Size mismatch
|
|
2006-03-20 |
Ανόμοιο μέγεθος
|
|
33. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)
|
|
39. |
The method driver %s could not be found.
|
|
2006-03-20 |
Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί.
|
|
41. |
Method %s did not start correctly
|
|
2006-03-20 |
Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά
|
|
49. |
Unable to read %s
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η ανάγνωση του %s
|
|
50. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2006-03-29 |
Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)
|
|
51. |
Retrieving file %li of %li
|
|
2006-03-29 |
Ανάγνωση Λίστας Πακέτων
|
|
52. |
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
|
|
2006-03-20 |
Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης.
|
|
53. |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
|
|
2006-03-20 |
Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα.
|
|
54. |
Unable to correct problems, you have held broken packages.
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα.
|
|
55. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης.
|
|
56. |
You may want to run apt-get update to correct these problems
|
|
2006-03-20 |
Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα
|
|
57. |
The list of sources could not be read.
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών.
|
|
70. |
Line %u too long in source list %s.
|
|
2006-03-20 |
Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s.
|
|
72. |
Using CD-ROM mount point %s
|
|
2006-03-20 |
Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s
|
|
73. |
Waiting for disc...
|
|
2006-03-20 |
Αναμονή για δίσκο...
|
|
74. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2006-03-20 |
Προσάρτηση του CD-ROM...
|
|
76. |
Stored label: %s
|
|
2008-02-21 |
Αποθήκευση Ετικέτας: %s
|
|
81. |
That is not a valid name, try again.
|
|
2006-03-20 |
Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά.
|
|
82. |
This disc is called:
'%s'
|
|
2006-03-20 |
Ο δίσκος αυτός ονομάζεται:
'%s'
|
|
83. |
Copying package lists...
|
|
2006-03-20 |
Αντιγραφή λιστών πακέτων...
|
|
84. |
Writing new source list
|
|
2006-03-20 |
Eγγραφή νέας λίστας πηγών
|
|
85. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2006-03-20 |
Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι:
|
|
86. |
Unable to change to %s
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η αλλαγή σε %s
|
|
87. |
Unable to stat %s.
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s.
|
|
88. |
Unable to stat the mount point %s
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s
|
|
89. |
Failed to stat the cdrom
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom
|
|
92. |
Command line option %s is not boolean
|
|
2006-03-20 |
Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean
|
|
93. |
Option %s requires an argument.
|
|
2006-03-20 |
Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα.
|
|
94. |
Option %s: Configuration item specification must have an =<val>.
|
|
2006-03-20 |
Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>.
|
|
95. |
Option %s requires an integer argument, not '%s'
|
|
2006-03-20 |
Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'
|
|
96. |
Option '%s' is too long
|
|
2006-03-20 |
Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος
|
|
97. |
Sense %s is not understood, try true or false.
|
|
2006-03-20 |
Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false).
|
|
98. |
Invalid operation %s
|
|
2006-03-20 |
Μη έγκυρη λειτουργία %s
|
|
99. |
Unrecognized type abbreviation: '%c'
|
|
2006-03-20 |
Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'
|
|
100. |
Syntax error %s:%u: Block starts with no name.
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα.
|
|
101. |
Syntax error %s:%u: Malformed tag
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)
|
|
102. |
Syntax error %s:%u: Extra junk after value
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή
|
|
103. |
Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο
|
|
104. |
Syntax error %s:%u: Too many nested includes
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes
|
|
105. |
Syntax error %s:%u: Included from here
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ
|
|
106. |
Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'
|
|
108. |
Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file
|
|
2006-03-20 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου
|
|
110. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2006-03-20 |
Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s
|
|
111. |
Could not open lock file %s
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s
|
|
112. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2006-03-20 |
Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος %s
|
|
113. |
Could not get lock %s
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατο το κλείδωμα %s
|
|
118. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2006-03-20 |
Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί
|
|
119. |
Sub-process %s received a segmentation fault.
|
|
2006-03-20 |
Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)
|