Translations by Jordi Mallach

Jordi Mallach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 208 results
10.
Failed to readlink %s
2016-04-19
No s'ha pogut llegir l'enllaç %s
11.
Failed to stat %s
2016-04-19
No es pot determinar l'estat de %s
12.
Hash Sum mismatch
2008-12-28
La suma resum no concorda
14.
rename failed, %s (%s -> %s).
2006-03-20
no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s).
15.
Size mismatch
2006-03-20
La mida no concorda
25.
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
2012-12-24
El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran.
27.
Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)
2009-10-08
Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)
32.
Failed to fetch %s %s
2016-09-02
No s'ha pogut obtenir %s %s
33.
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
2006-03-20
No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons arquitectura).
34.
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
2016-04-19
No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»
39.
The method driver %s could not be found.
2006-03-20
No s'ha pogut trobar el mètode de control %s.
41.
Method %s did not start correctly
2006-03-20
El mètode %s no s'ha iniciat correctament
49.
Unable to read %s
2006-03-20
No es pot llegir %s
50.
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
2008-02-21
S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)
51.
Retrieving file %li of %li
2008-02-21
S'està obtenint el fitxer %li de %li
52.
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
2011-06-29
El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu.
2006-03-20
El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu.
53.
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
2008-12-28
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets retinguts.
2006-03-20
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets mantinguts.
54.
Unable to correct problems, you have held broken packages.
2008-12-28
No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan trencats.
2006-03-20
No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan trencats.
55.
The package lists or status file could not be parsed or opened.
2006-03-20
No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat.
56.
You may want to run apt-get update to correct these problems
2006-03-20
Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes
57.
The list of sources could not be read.
2006-03-20
No s'ha pogut llegir la llista de les fonts.
58.
Regex compilation error - %s
2009-10-08
S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s
59.
Release '%s' for '%s' was not found
2009-10-08
No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»
60.
Version '%s' for '%s' was not found
2009-10-08
No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»
61.
Couldn't find task '%s'
2011-06-29
No s'ha pogut trobar la tasca «%s»
62.
Couldn't find any package by regex '%s'
2011-06-29
No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»
64.
Unable to locate package %s
2009-10-08
No s'ha trobat el paquet %s
65.
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
2011-06-29
No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament virtual
66.
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
2011-06-29
No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és purament virtual
68.
Can't select installed version from package %s as it is not installed
2011-06-29
No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està instaŀlada
69.
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
2011-06-29
No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet «%s» ja que no estan disponibles cap de les dues
70.
Line %u too long in source list %s.
2006-03-20
La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s.
71.
Unmounting CD-ROM...
2014-04-11
S'està desmuntant el CD-ROM…
2011-06-29
S'esta desmuntant el CD-ROM…
2008-12-28
S'esta desmuntant el CD-ROM...
72.
Using CD-ROM mount point %s
2006-03-20
S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s
73.
Waiting for disc...
2011-06-29
S'està esperant al disc…
2006-03-20
S'està esperant al disc...
74.
Mounting CD-ROM...
2011-06-29
S'està muntant el CD-ROM…
2006-03-20
S'està muntant el CD-ROM...
75.
Identifying...
2016-04-19
S'està identificant…
76.
Stored label: %s
2008-02-21
S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s
77.
Scanning disc for index files...
2016-04-19
S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…
78.
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
2008-12-28
S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de traduccions i %zu signatures
79.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
2012-12-24
No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la arquitectura és incorrecta?
80.
Found label '%s'
2008-12-28
S'ha trobat l'etiqueta «%s»
81.
That is not a valid name, try again.
2006-03-20
Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.