Translations by Mykola Tkach
Mykola Tkach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
You must put some 'source' URIs in your sources.list
|
|
2015-06-18 |
Додайте деякі посилання (URI) на джерельні тексти у Ваш sources.list
|
|
1. |
Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore disabled by default.
|
|
2015-12-26 |
Оновлення з цього репозиторію не може бути здійснено надійно і тому він зазвичай вимкнений.
|
|
2. |
Data from such a repository can't be authenticated and is therefore potentially dangerous to use.
|
|
2015-12-26 |
Дані з цього репозиторію не можливо автентифікувати , отже користування ним є потенційно небезпечним.
|
|
4. |
The repository '%s' is no longer signed.
|
|
2016-01-03 |
Репозиторій '%s' більше не підписаний.
|
|
7. |
The repository '%s' is not signed.
|
|
2016-01-03 |
Репозиторій '%s' не підписаний.
|
|
8. |
The repository '%s' does not have a Release file.
|
|
2016-02-18 |
Репозиторій '%s' не містить файл Release.
|
|
11. |
Failed to stat %s
|
|
2015-06-18 |
Не вдалося отримати атрибути %s
|
|
16. |
Invalid file format
|
|
2013-12-16 |
Неприпустимий формат файлу
|
|
17. |
Signature error
|
|
2015-12-26 |
Помилка підпису
|
|
19. |
An error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s
|
|
2016-02-18 |
Сталася помилка при перевірці підпису. Репозиторій не оновлений й будуть використані попередні індексні файли. Помилка GPG: %s: %s
|
|
22. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support architecture '%s'
|
|
2016-02-18 |
Пропуск отриманого конфігураційного файлу '%s', оскільки репозиторій '%s' не підтримує архітектуру '%s'
|
|
24. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only weak security information for it
|
|
2016-02-18 |
Пропуск отриманого конфігураційного файлу '%s', оскільки репозиторій '%s' забезпечує лише низький рівень безпеки.
|
|
25. |
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
|
|
2015-06-18 |
Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього сховища ПЗ не будуть застосовані.
|
|
32. |
Failed to fetch %s %s
|
|
2016-01-03 |
Не вдалося завантажити %s %s
|
|
33. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
|
|
2015-06-18 |
Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що Вам потрібно власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')
|
|
35. |
Changelog unavailable for %s=%s
|
|
2016-02-18 |
Недоступний перелік змін для %s=%s
|
|
36. |
The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider switching to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to "%s" to enable it again.
|
|
2019-11-18 |
Метод «%s» не підтримується й типово відімкнений. Розгляньте можливість переходу на використання http(s). Щоб увімкнути його знову, встановіть параметр Dir::Bin::Methods::%s в значення «%s».
|
|
39. |
The method driver %s could not be found.
|
|
2015-06-18 |
Драйвер для методу %s не знайдено.
|
|
42. |
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter].
|
|
2016-02-01 |
Будь ласка, вставте диск з міткою '%s' в пристрій '%s' і натисніть [Enter].
|
|
48. |
Clean of %s is not supported
|
|
2014-11-20 |
Очистка %s не підтримується
|
|
50. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2015-06-18 |
Завантажується файл %li з %li (залишилося %s)
|
|
55. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2016-01-03 |
Неможу опрацювати чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл.
|
|
2015-06-18 |
Неможу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл.
|
|
58. |
Regex compilation error - %s
|
|
2015-06-18 |
Помилка компілювання регулярного виразу - %s
|
|
63. |
Couldn't find any package by glob '%s'
|
|
2014-09-09 |
Не вдалося знайти пакунок по '%s'
|
|
65. |
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2016-01-03 |
Неможливо вибирати версії пакунку '%s', бо він є чисто віртуальним
|
|
66. |
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2015-06-18 |
Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', оскільки він є чисто віртуальним
|
|
67. |
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
|
|
2015-06-18 |
Неможливо вибрати версію пакунку %s, оскільки він не має кандидатів
|
|
68. |
Can't select installed version from package %s as it is not installed
|
|
2015-06-18 |
Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, оскільки такий пакунок не встановлено
|
|
69. |
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
|
|
2015-06-18 |
Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', оскільки вони відсутні
|
|
78. |
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
|
|
2015-06-18 |
Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів джерельних текстів, %zu індексів перекладів і %zu підписів
|
|
79. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
|
|
2015-06-18 |
Неможливо знайти ніяких файлів пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або невірна архітектура?
|
|
84. |
Writing new source list
|
|
2015-06-18 |
Записується новий перелік джерельних текстів
|
|
85. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2015-06-18 |
Перелік джерельних текстів для цього диску:
|
|
90. |
Archive is too short
|
|
2015-06-18 |
Архів замалий
|
|
94. |
Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the other options.
|
|
2016-02-18 |
Параметр командного рядка '%c' [із %s] не зрозумілий у поєднанні з іншими параметрами.
|
|
95. |
Command line option %s is not understood in combination with the other options
|
|
2016-02-18 |
Параметр командного рядка %s не зрозумілий у поєднанні з іншими параметрами.
|
|
97. |
Option %s requires an argument.
|
|
2015-06-18 |
Параметр %s потребує аргументу.
|
|
98. |
Option %s: Configuration item specification must have an =<val>.
|
|
2015-06-18 |
Опція %s: Специфікація потребує, щоб рядки у конфігурації мали вираз =<val>.
|
|
103. |
Unrecognized type abbreviation: '%c'
|
|
2016-01-03 |
Нерозпізнаваний тип абревіятури: '%c'
|
|
107. |
Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level
|
|
2015-06-18 |
Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані лише на найвищому рівні
|
|
111. |
Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument
|
|
2015-06-18 |
Синтаксична помилка %s:%u: для директиви clear потрібен третій параметр у якості аргументу
|
|
2013-05-12 |
Синтаксична помилка %s:%u: для директиви clear вимагається третій параметр у якості аргументу
|
|
112. |
Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file
|
|
2015-06-18 |
Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття у кінці файлу
|
|
113. |
Cannot find a configured compressor for '%s'
|
|
2016-01-03 |
Не вдалося знайти сконфігурований компресор для '%s'
|
|
115. |
Tar checksum failed, archive corrupted
|
|
2015-06-18 |
Контрольна сума tar архіву хибна, архів пошкоджений
|
|
117. |
Problem unlinking the file %s
|
|
2015-06-18 |
Проблема з роз'єднанням файлу %s
|
|
118. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2015-06-18 |
Блокування не використовується, оскільки файл блокування %s доступний лише для зчитування
|
|
120. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2015-06-18 |
Блокування не використовується, оскільки файл блокування %s знаходиться на файловій системі nfs
|
|
124. |
Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your system.
|
|
2019-11-18 |
Майте на увазі, що вилучення блокувального файлу не є рішенням і може зламати вашу систему.
|