Translations by Daniel Korostil

Daniel Korostil has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 78 results
1.
Prompt the user before completing a connection
2011-05-24
Питати користувача перед завершенням з'єднання
2.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2011-05-24
Якщо ввімкнено, віддалений доступ до стільниці буде заборонено, доки користувач головної машини не схвалить з'єднання. Особливо рекомендується при безпарольному з'єднанні.
3.
Only allow remote users to view the desktop
2011-05-24
Віддаленим користувачам дозволено лише перегляд стільниці
4.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2011-05-24
Якщо увімкнено, віддалений доступ до стільниці дозволено лише для перегляду. Віддалені користувачі не зможуть використовувати клавіатуру та мишу.
5.
Network interface for listening
2011-05-24
Мережний інтерфейс для очікування
6.
If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on.
2013-12-14
Якщо не встановлено, сервер буде очікувати з'єднання на всіх мережевих інтерфейсах. Встановіть цей параметр, якщо бажаєте приймати з'єднання лише від певного мережевого інтерфейсу. Наприклад, eth0, wifi0, lo, тощо.
7.
Listen on an alternative port
2011-05-24
Очікувати на альтернативний порт
8.
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
2013-12-14
Якщо позначено, сервер буде очікувати на інший порт, замість типового (5900). Порт потрібно вказати у ключі «alternative-port».
10.
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
2013-12-14
Порт, який сервер очікуватиме, якщо встановлено ключ «use-alternative-port». Допустимі значення у діапазоні від 5000 до 50000.
13.
Allowed authentication methods
2011-05-24
Дозволені способи автентифікації
14.
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
2012-09-28
Перелік способів автентифікації, з якими віддалені користувачі можуть одержати доступ до стільниці. Є два можливі способи автентифікації; «vnc» змушує віддаленого користувача перед з'єднанням вводити пароль (пароль визначається ключем vnc-password) та «none», який дозволяє під'єднуватись будь-якому користувачу.
15.
Password required for "vnc" authentication
2011-05-24
Пароль, потрібний для автентифікації «vnc»
16.
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
2012-09-28
Пароль, який буде вимагатись у віддаленого користувача за використання способу автентифікації «vnc». Пароль вказується у системі кодуванні base64. Спеціальне значення «keyring» (яке недоступне для base64) означає, що пароль зберігається у сховищі ключів GNOME.
17.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2011-05-24
Електронна адреса, на яку слід відправляти посилання віддаленої стільниці
18.
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
2011-06-29
Цей ключ визначає адресу електронної пошти, на яку потрібно надіслати URL, якщо користувач клацає на URL у вікні налаштування віддаленого спільно використання стільниці.
19.
Lock the screen when last user disconnect
2011-05-24
Блокувати екран після від'єднання останнього користувача
20.
If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects.
2013-12-14
Якщо увімкнено, екран блокуватиметься після вимкнення останнього віддаленого клієнта.
21.
When the status icon should be shown
2011-05-24
Коли слід показувати піктограму стану
22.
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - the icon will always be present; "client" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); "never" - the icon will not be present.
2013-12-14
Цей ключ відповідає за показ піктограми стану. Доступно три стани: «always» — показувати піктограму постійно; «client» — показувати піктограму, якщо є наявні з'єднання з кимось (це типова поведінка); «never» — ніколи не показувати.
23.
Whether to disable the desktop background when a user is connected
2013-12-14
Чи вмикати тло стільниці, коли користувача під'єднано
24.
When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects.
2013-12-14
Якщо встановлено, вимкнено тло стільниці й замінено на один блок кольору, якщо користувача успішно під'єднано.
25.
Whether a UPnP router should be used to forward and open ports
2013-12-14
Чи слід використовувати маршрутизатори UPnP для перенаправлення і відкриття портів
26.
If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino.
2013-12-14
Якщо вказано, чи маршрутизатор сумісний з UPnP має перенаправляти і відкривати порти через Vino.
27.
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
2011-05-24
Чи варто вимкнути розширення XDamage у X.org
28.
If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect.
2013-12-14
Якщо встановлено, не буде використовуватись розширення XDamage у X.org. Це розширення не працює коректно на деяких відеодрайверах, якщо використовувати просторові ефекти. Його вимкнення дасть змогу Vino працювати з цими розширеннями, проте повільніше.
29.
Notify on connect
2012-03-20
Сповістити на з'єднанні
30.
If true, show a notification when a user connects to the system.
2013-12-14
Якщо зазначено, показує сповіщенння, коли користувач під'єднався до системи.
31.
File is not a valid .desktop file
2011-05-24
Файл не є коректним файлом .desktop
32.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2011-05-24
Не розпізнано версію файла стільниці «%s»
34.
Application does not accept documents on command line
2011-05-24
Програма не підтримує прийняття документів у командному рядку
35.
Unrecognized launch option: %d
2011-05-24
Не розпізнано параметр запуску: %d
36.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2011-05-24
Не вдалось передати посилання документу до запису стільниці 'Type=Link'
37.
Not a launchable item
2011-05-24
Пункт без можливості запуску
38.
Disable connection to session manager
2011-05-24
Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів
39.
Specify file containing saved configuration
2011-05-24
Вказати файл, що містить збережені налаштування
42.
ID
2011-05-24
Ідентифікатор
45.
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
2011-05-24
Ваш XServer не підтримує розширення XTest — режим доступу до віддаленої стільниці буде лише для перегляду
46.
Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature
2012-09-28
Запустити в режимі тунелю, для «Оприлюднити мою стільницю».
47.
- VNC Server for GNOME
2011-05-24
— сервер VNC для GNOME
48.
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
2011-05-24
Запустіть 'vino-server --help' для перегляду повного списку можливих параметрів
49.
GNOME Desktop Sharing
2011-06-29
Спільне використання стільниці для GNOME
51.
%s's remote desktop on %s
2011-05-24
Віддалена стільниця користувача %s на %s
52.
Received signal %d, exiting.
2011-06-29
Отримано сигнал %d, вихід.
54.
The screen on which to display the prompt
2011-05-24
Екран, на якому показується запрошення
55.
Error initializing libnotify
2011-05-24
Помилка запуску libnotify
56.
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
2011-05-24
Користувач на комп'ютері «%s» намагається віддалено переглянути та вконтролювати вашу стільницю.
57.
Another user is trying to view your desktop.
2011-05-24
Інший користувач намагається переглянути вашу стільницю.
58.
Refuse
2017-12-25
Відмовити
59.
Accept
2017-12-25
Дозволити
60.
Failed to open connection to bus: %s
2011-05-24
Не вдалось відкрити з'єднання з шиною: %s