Translations by Maxim Dziumanenko

Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
2.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2007-03-14
Якщо ввімкнено, віддалений доступ до робочого столу не дозволяється, доки користувач головної машини не схвалить з'єднання. Особливо рекомендується при використанні захисту паролем.
3.
Only allow remote users to view the desktop
2007-03-14
Віддаленим користувачам дозволено лише перегляд робочого столу
4.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2007-09-20
Якщо увімкнено, віддалений доступ до робочого столу дозволяється лише для перегляду. Віддалені користувачі не зможуть використовувати клавіатуру та мишу.
5.
Network interface for listening
2009-07-29
Мережний інтерфейс для очікування з'єднання
9.
Alternative port number
2007-03-14
Альтернативний номер порту
12.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2007-09-20
Якщо увімкнено, віддалений доступ до робочого столу дозволяється лише при використанні шифрування. Наполегливо рекомендується, щоб ви використовували програми, які підтримують шифрування, крім випадку коли доступ відбувається через захищену мережу.
17.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2007-03-14
E-mail адреса, на яку слід надсилати посилання (URL) віддаленого робочого столу
19.
Lock the screen when last user disconnect
2007-09-20
Блокувати екран після відключення останнього користувача
21.
When the status icon should be shown
2008-03-10
Коли показувати значок статусу
27.
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
2009-07-29
Чи слід вимкнути розирення XDamage у X.org
31.
File is not a valid .desktop file
2009-07-29
Файл не є коректним .desktop-файлом
32.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2009-07-29
Нерозпізнана версія desktop-файлу '%s'
33.
Starting %s
2009-07-29
Запускається %s
34.
Application does not accept documents on command line
2009-07-29
Програма не підтримує вказування документів у командному рядку
35.
Unrecognized launch option: %d
2009-07-29
Нерозпізнаний параметр запуску: %d
36.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2009-07-29
Не вдається передати URI-посилання документу у записі 'Type=Link' desktop-файлу
37.
Not a launchable item
2009-07-29
Елемент без можливості запуску
38.
Disable connection to session manager
2009-07-29
Вимкнути з'єднання з менеджером сенсів'
39.
Specify file containing saved configuration
2009-07-29
Вказати файл, що містить збережену конфігурацію
40.
FILE
2009-07-29
ФАЙЛ
41.
Specify session management ID
2009-07-29
Вказати ідентифікатор керування сеансами
42.
ID
2009-07-29
ID
43.
Session management options:
2009-07-29
Параметри керування сеансами:
44.
Show session management options
2009-07-29
Показати параметри керування сеансами
45.
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
2007-03-14
Ваш XServer не підтримує розширення XTest - режим доступу до віддаленого робочого столу буде лише для перегляду
47.
- VNC Server for GNOME
2009-07-29
- сервер VNC для GNOME
48.
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
2009-07-29
Запустіть 'vino-server --help' для перегляду повного списку параметрів
51.
%s's remote desktop on %s
2007-09-20
Віддалений робочий стіл користувача %s на %s
54.
The screen on which to display the prompt
2009-07-29
Екран на якому показується запрошення
55.
Error initializing libnotify
2007-03-14
Помилка ініціалізації libnotify
56.
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
2007-03-14
Користувач на комп'ютері '%s' намагається віддалено переглянути ваш робочий стіл.
57.
Another user is trying to view your desktop.
2009-07-29
Інший користувач намагається переглянути ваш робочий стіл.
60.
Failed to open connection to bus: %s
2007-03-14
Не вдається відкрити з'єднання з шиною: %s
65.
Desktop sharing is enabled
2008-03-10
Увімкнено спільний доступ до робочого столу
66.
Error displaying preferences
2009-07-29
Помилка при показі параметрі
67.
Error displaying help
2009-07-29
Помилка при показі довідки
68.
Licensed under the GNU General Public License Version 2 Vino is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Vino is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2007-03-14
Ліцензується на умовах General Public License версії 2 Vino є вільною програмою; ви можете розповсюджувати її та/або змінювати її на умовах ліцензії GNU General Public License що опублікована Free Software Foundation; версії 2 цієї ліцензії або (на ваш розсуд) будь-якою старшою версією. Vino постачається зі сподіванням, що буде корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше дивіться GNU General Public License. Ви мали б отримати копію ліцензії GNU General Public License разом з програмою, якщо це не так напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
69.
translator-credits
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-14
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-03-14
Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>
70.
Share your desktop with other users
2007-03-14
Спільний доступ до робочого столу
71.
Are you sure you want to disconnect '%s'?
2007-03-14
Справді хочете відключити '%s'?
72.
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
2007-03-14
Віддалений користувач з '%s' буде відключений. Продовжити?
73.
Are you sure you want to disconnect all clients?
2007-03-14
Справді бажаєте відключити усіх клієнтів?
74.
All remote users will be disconnected. Are you sure?
2007-03-14
Усі віддалені користувачі будуть відключені. Продовжити?
75.
Disconnect
2007-03-14
Відключити
76.
_Preferences
2007-03-14
_Параметри
77.
Disconnect all
2007-03-14
Відключити усіх
78.
Disconnect %s
2007-03-14
Відключити %s
79.
_Help
2007-03-14
_Довідка