Translations by Daniel Nylander
Daniel Nylander has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2009-02-07 |
Om detta är sant tillåts inte fjärranvändare ansluta till skrivbordet innan användaren på värddatorn godkänner anslutningen. Rekommenderas särskilt om åtkomsten inte skyddas av ett lösenord.
|
|
4. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2007-08-13 |
Om detta är sant tillåts fjärranvändare endast att se skrivbordet. Fjärranvändare kommer inte att kunna använda musen eller tangentbordet.
|
|
5. |
Network interface for listening
|
|
2009-02-07 |
Nätverksgränssnitt att lyssna på
|
|
7. |
Listen on an alternative port
|
|
2011-05-24 |
Lyssna på en alternativ port
|
|
9. |
Alternative port number
|
|
2007-03-02 |
Alternativt portnummer
|
|
12. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2007-08-27 |
Om detta är sant krävs det att fjärranvändare som vill komma åt skrivbordet har stöd för kryptering. Det rekommenderas varmt att du använder en klient som har stöd för kryptering såvida du inte litar på det mellanliggande nätverket.
|
|
14. |
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.
There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
2012-09-18 |
Listar de autentiseringsmetoder som fjärranvändare kan använda för att komma åt skrivbordet.
Det finns två möjliga autentiseringsmetoder; "vnc" gör att fjärranvändaren tillfrågas om ett lösenord (lösenordet anges av nyckeln vnc-password) innan anslutning, och "none" som tillåter vilken fjärranvändare som helst att ansluta.
|
|
16. |
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.
The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
|
|
2012-09-18 |
Det lösenord som fjärranvändaren kommer att efterfrågas om autentiseringsmetoden "vnc" används. Lösenordet som anges av nyckeln är base64-kodat.
Det speciella värdet "keyring" (som inte är giltig base64) betyder att lösenordet är lagrat i GNOME-nyckelringen.
|
|
18. |
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
|
|
2011-08-16 |
Denna nyckel anger e-postadressen till vilken URL:en till fjärrskrivbordet ska skickas om användaren klickar på URL:en i inställningsdialogen för skrivbordsdelning.
|
|
19. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2007-08-27 |
Lås skärmen när sista användaren kopplar från
|
|
21. |
When the status icon should be shown
|
|
2008-01-12 |
När statusikonen ska visas
|
|
27. |
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
|
|
2009-08-12 |
Huruvida vi ska inaktivera X.org-utökningen XDamage
|
|
29. |
Notify on connect
|
|
2015-03-22 |
Avisera vid anslutning
|
|
2012-03-11 |
Notifiera vid anslutning
|
|
30. |
If true, show a notification when a user connects to the system.
|
|
2015-03-22 |
Om det är sant (true), visa en avisering när en användare ansluter till systemet.
|
|
31. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2009-08-12 |
Filen är inte en giltig .desktop-fil
|
|
32. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-08-12 |
Okänd Version "%s" i skrivbordsfil
|
|
33. |
Starting %s
|
|
2009-07-29 |
Startar %s
|
|
34. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-08-12 |
Programmet accepterar inte dokument på kommandoraden
|
|
35. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-08-12 |
Okänd startflagga: %d
|
|
36. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-08-26 |
Kan inte skicka dokument-URI:er till ett "Type=Link"-skrivbordsobjekt
|
|
2009-08-12 |
Kan inte skicka dokument-URI:er till ett "Type=Länk"-skrivbordsobjekt
|
|
37. |
Not a launchable item
|
|
2009-08-12 |
Inte ett startbart objekt
|
|
38. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-07-29 |
Inaktivera anslutning till sessionshanterare
|
|
39. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-08-12 |
Ange fil som innehåller sparad konfiguration
|
|
40. |
FILE
|
|
2009-07-29 |
FIL
|
|
41. |
Specify session management ID
|
|
2009-08-12 |
Ange ID för sessionshantering
|
|
42. |
ID
|
|
2009-07-29 |
ID
|
|
43. |
Session management options:
|
|
2009-07-29 |
Flaggor för sessionshantering:
|
|
44. |
Show session management options
|
|
2009-07-29 |
Visa flaggor för sessionshantering
|
|
46. |
Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature
|
|
2012-09-18 |
Starta i tubläge, för funktionen "Dela mitt skrivbord"
|
|
47. |
- VNC Server for GNOME
|
|
2009-07-29 |
- VNC-server för GNOME
|
|
48. |
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
|
|
2009-07-29 |
Kör "vino-server --help" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor
|
|
50. |
vino-mdns:showusername
|
|
2006-09-11 |
1
|
|
51. |
%s's remote desktop on %s
|
|
2007-08-27 |
Fjärrskrivbord för %s på %s
|
|
52. |
Received signal %d, exiting.
|
|
2011-08-16 |
Tog emot signal %d, avslutar.
|
|
55. |
Error initializing libnotify
|
|
2007-03-02 |
Fel vid initiering av libnotify
|
|
56. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2009-07-29 |
En användare på datorn "%s" försöker att se eller fjärrstyra ditt skrivbord över nätverket.
|
|
57. |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2009-07-29 |
En annan användare försöker att se ditt skrivbord.
|
|
60. |
Failed to open connection to bus: %s
|
|
2007-03-02 |
Misslyckades med att öppna anslutning mot bussen: %s
|
|
61. |
Desktop Sharing
|
|
2011-08-16 |
Skrivbordsdelning
|
|
64. |
One person is viewing your desktop
%d people are viewing your desktop
|
|
2011-08-16 |
En person ser på ditt skrivbord
%d personer ser på ditt skrivbord
|
|
65. |
Desktop sharing is enabled
|
|
2008-01-12 |
Skrivbordsdelning är aktiverat
|
|
66. |
Error displaying preferences
|
|
2009-02-07 |
Fel vid visning av inställningarna
|
|
67. |
Error displaying help
|
|
2009-02-07 |
Fel vid visning av hjälp
|
|
68. |
Licensed under the GNU General Public License Version 2
Vino is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
Vino is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
|
|
2007-03-02 |
Licensierad under GNU General Public License version 2
Vino är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller
modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad
av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)
någon senare version.
Vino distribueras i hopp om att det ska vara användbart,
men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti
om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU
General Public License för ytterligare information.
Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans
med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
69. |
translator-credits
|
|
2011-05-24 |
Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
Christian Rose
Skicka synpunkter på översättningen till
<tp-sv@listor.tp-sv.se>.
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-03-02 |
Daniel Nylander
Christian Rose
Skicka synpunkter på översättningen till
tp-sv@listor.tp-sv.se
|