Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2006-03-18 |
Galdetu erabiltzaileari konexio bat osatu aurretik
|
|
2. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2010-04-01 |
Egia bada, mahaigainera sarbidetzen saiatzen diren urruneko erabiltzaileak ezin izango dira konektatu ostalaria den ordenagailuko erabiltzaileak konexioa baimendu bitartean. Sarbidea pasahitzik gabe babestua ez dagoen kasuetan aholkatzen da bereziki.
|
|
2008-01-30 |
Egia bada, mahaigainera sarbidetzen saiatzen diren urruneko erabiltzaileakezin izango dira konektatu ostalaria den ordenagailuko erabiltzaileak konexioa baimendu bitartean. Sarbidea pasahitzik gabe babestua ez dagoen kasuetan aholkatzen da bereziki.
|
|
2006-03-18 |
Egia bada, mahaigainera sarbidetzen saiatzen diren urruneko erabiltzaileei ostalaria den ordenagailuko erabiltzaileak baimendu bitartean ezin izango dute konektatu. Sarbidea pasahitzik gabe babestua ez dagoen kasuetan aholkatzen da bereziki.
|
|
2006-03-18 |
Egia bada, mahaigainera sarbidetzen saiatzen diren urruneko erabiltzaileei ostalaria den ordenagailuko erabiltzaileak baimendu bitartean ezin izango dute konektatu. Sarbidea pasahitzik gabe babestua ez dagoen kasuetan aholkatzen da bereziki.
|
|
3. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2008-01-30 |
Urruneko erabiltzaileak mahaigaina ikusteko bakarrik baimendu
|
|
2006-03-18 |
Urruneko erabiltzaileak bakarrik baimendu mahaigaina ikusteko
|
|
2006-03-18 |
Urruneko erabiltzaileak bakarrik baimendu mahaigaina ikusteko
|
|
4. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2008-01-30 |
Egia bada, mahaigainera sarbidetzen diren urruneko erabiltzaileek ikusteko baimena soilik edukiko dute. Urruneko erabiltzaileek ezin izango dute teklatua edo sagurik erabili.
|
|
5. |
Network interface for listening
|
|
2009-02-17 |
Sareko interfazea entzuteko
|
|
7. |
Listen on an alternative port
|
|
2011-05-24 |
Entzun bestelako ataka
|
|
9. |
Alternative port number
|
|
2007-04-10 |
Bestelako ataka-zenbakia
|
|
11. |
Require encryption
|
|
2006-03-18 |
Behartu enkriptazioa
|
|
12. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2010-04-01 |
Egia bada, mahaigainera sarbidetzen diren urruneko erabiltzaileek enkriptazio euskarria eduki beharko dute. Oso gomendagarria da enkriptazio euskarria duen bezeroa erabiltzea, sareko segurtasun maila konfiantzakoa izandakoan ezik.
|
|
2008-01-30 |
Egia bada, mahaigainera sarbidetzen diren urruneko erabiltzaileek enkriptazio euskarria eduki beharko dute. Oso aholkagarria da enkriptazio euskarria duen bezeroa erabiltzea, sareko segurtasun maila konfidantzakoa izandakoan ezik.
|
|
13. |
Allowed authentication methods
|
|
2006-03-18 |
Onartutako autentifikazio-metodoak
|
|
15. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2006-03-18 |
Pasahitza behar da "vnc" autentifikaziorako
|
|
17. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2006-03-18 |
Helbide elektronikoa urruneko mahaigainaren URLa bidaltzeko
|
|
19. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2008-01-30 |
Blokeatu pantaila azken erabiltzailea deskonektatzean
|
|
21. |
When the status icon should be shown
|
|
2008-01-30 |
Egoeraren ikonoa noiz erakutsi behar den
|
|
27. |
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
|
|
2009-09-07 |
X.org-en XDamage hedapena desgaitu behar den edo ez
|
|
31. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2009-09-07 |
Fitxategia ez da baliozko '.desktop' fitxategi bat
|
|
32. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-09-07 |
Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna
|
|
33. |
Starting %s
|
|
2009-09-07 |
%s hasieratzen
|
|
34. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-09-07 |
Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan
|
|
35. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-09-07 |
Abiarazteko aukera ezezaguna: %d
|
|
36. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-09-07 |
Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari
|
|
37. |
Not a launchable item
|
|
2009-09-07 |
Ez da elementu abiarazgarria
|
|
38. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-09-07 |
Desgaitu konexioa saio-kudeatzailearekin
|
|
39. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-09-07 |
Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia
|
|
40. |
FILE
|
|
2009-09-07 |
FITXATEGIA
|
|
41. |
Specify session management ID
|
|
2009-09-07 |
Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa
|
|
42. |
ID
|
|
2009-09-07 |
IDa
|
|
43. |
Session management options:
|
|
2009-09-07 |
Saio-kudeatzailearen aukerak:
|
|
44. |
Show session management options
|
|
2009-09-07 |
Erakutsi saio-kudeatzailearen aukerak
|
|
45. |
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
|
|
2008-01-30 |
Zure XServer-ek ez du XTest hedapena onartzen - urruneko mahaigaineko sarbidetza ikusteko soilik izango da
|
|
2006-03-18 |
Zure XServer-ek ez du XTest luzapena onartzen - urruneko mahaigaineko sarbidetza ikusteko soilik izango da
|
|
2006-03-18 |
Zure XServer-ek ez du XTest luzapena onartzen - urruneko mahaigaineko sarbidetza ikusteko soilik izango da
|
|
47. |
- VNC Server for GNOME
|
|
2009-09-07 |
- VNC zerbitzaria GNOMErako
|
|
48. |
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
|
|
2009-09-07 |
Exekutatu 'vino-server --help' komando-lerroko aukeren zerrenda osoa ikusteko
|
|
50. |
vino-mdns:showusername
|
|
2008-01-30 |
0
|
|
2006-10-06 |
1
|
|
53. |
Screen
|
|
2006-03-18 |
Pantaila
|
|
54. |
The screen on which to display the prompt
|
|
2006-03-18 |
Pantaila, gonbitea bistaratuko dena
|
|
55. |
Error initializing libnotify
|
|
2007-04-10 |
Errorea libnotify hasieratzean
|
|
56. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2008-01-30 |
'%s' ordenagailuko erabiltzaile bat zure mahaigaina urrunetik ikusten edo kontrolatzen saiatzen ari da.
|
|
2006-03-18 |
'%s' ordenagailuko erabiltzaile bat zure mahaigaina urrunetik ikusten edo kontrolatzen saiatzen ari da
|
|
2006-03-18 |
'%s' ordenagailuko erabiltzaile bat zure mahaigaina urrunetik ikusten edo kontrolatzen saiatzen ari da
|
|
57. |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2009-09-07 |
Beste erabiltzaile bat zure mahaigaina ikusten saiatzen ari da.
|
|
60. |
Failed to open connection to bus: %s
|
|
2007-04-10 |
Huts egin du bus-arekin konektatzean: %s
|