Translations by Charles Monzat

Charles Monzat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 182 results
5.
Sort by _Queue
2020-05-30
Trier par _file d’attente
13.
Enable Alternative Speed _Limits
2020-05-30
Activer les _limites de vitesse possibles
15.
Re_verse Sort Order
2020-05-30
In_verser l’ordre du tri
17.
_Statusbar
2020-05-30
_Barre d’état
18.
_Toolbar
2020-05-30
Barre d’ou_tils
23.
_Queue
2020-05-30
_File d’attente
24.
_Edit
2020-05-30
_Modifier
27.
Open _URL…
2020-05-30
Ouvrir une _URL…
28.
Open URL…
2020-05-30
Ouvrir l’URL…
37.
_Pause
2020-05-30
_Interrompre
38.
Pause torrent
2020-05-30
Interrompre le torrent
40.
Pause all torrents
2020-05-30
Interrompre tous les torrents
43.
Set _Location…
2020-05-30
Définir l’_emplacement…
45.
_Delete Files and Remove
2020-05-30
_Supprimer les fichiers et retirer
58.
Move to _Bottom
2020-05-30
Déplacer en _bas
61.
Seed regardless of ratio
2020-05-30
Propager peu importe le ratio
62.
Stop seeding at ratio:
2020-05-30
Propager jusqu’à un ratio de :
63.
Seed regardless of activity
2020-05-30
Propager peu importe l’activité
64.
Stop seeding if idle for N minutes:
2020-05-30
Arrêter de propager si inactif depuis N minutes :
70.
Seeding Limits
2020-05-30
Limites de propagation
77.
Queued for download
2020-05-30
En attente de téléchargement
79.
Queued for seeding
2020-05-30
En attente de propagation
80.
Seeding
2020-05-30
Propagation
86.
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
2020-05-30
Privé pour ce traqueur -- DHT et PEX désactivés
94.
%1$s (%2$s%%)
2020-05-30
%1$s (%2$s %%)
96.
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified
2020-05-30
%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles) ; %4$s non vérifiés
101.
Active now
2020-05-30
Actuellement actif
109.
Running time:
2020-05-30
Temps d’exécution :
119.
Web Seeds
2020-05-30
semences Web
120.
Down
2020-05-30
Aval
122.
Up
2020-05-30
Amont
125.
Up Reqs
2020-05-30
Demandes en amont
128.
Up Blocks
2020-05-30
Blocs en amont
132.
Optimistic unchoke
2020-05-30
Désétranglement optimiste
134.
We would download from this peer if they would let us
2020-05-30
Nous téléchargerions à partir de ce pair s’il nous le permettait
136.
We would upload to this peer if they asked
2020-05-30
Nous téléverserions vers ce pair s’il nous le demandait
137.
Peer has unchoked us, but we're not interested
2020-05-30
Le pair nous a désétranglé, mais nous ne sommes pas intéressés
138.
We unchoked this peer, but they're not interested
2020-05-30
Nous n’étranglons plus ce pair, mais il n’est pas intéressé
143.
Peer is connected over µTP
2020-05-30
Le pair est connecté par µTP
146.
Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry
2020-05-30
La demande de la liste de pairs %1$s a expirée il y a %2$s %3$s ; une nouvelle tentative aura lieu
147.
Got an error %1$s"%2$s"%3$s %4$s ago
2020-05-30
Uner erreur %1$s« %2$s »%3$s est survenue il y a %4$s
148.
No updates scheduled
2020-05-30
Aucune mise à jour n’est planifiée
151.
Asking for more peers now… <small>%s</small>
2020-05-30
Demande de pairs supplémentaires…<small>%s</small>
152.
Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago
2020-05-30
Le traqueur avait %s%'d propagateurs et %'d téléchargeurs il y a %s %s
156.
Asking for peer counts now… <small>%s</small>
2020-05-30
Demande du nombre de pairs…<small>%s</small>
157.
List contains invalid URLs
2020-05-30
La liste comprend des URL invalides
159.
%s - Edit Trackers
2020-05-30
%s – Modifier les traqueurs
160.
Tracker Announce URLs
2020-05-30
URL d’annonce de traqueurs
161.
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line.
2020-05-30
Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l’URL primaire. Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.
162.
%s - Add Tracker
2020-05-30
%s – Ajouter un traqueur