Translations by ianux

ianux has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
100.
Never
2011-09-29
jamais
131.
Flags
2011-06-20
Fanions
149.
Asking for more peers in %s
2011-08-27
Demande plus de pairs dans %s
154.
Asking for peer counts in %s
2011-08-27
Décompte les pairs dans %s
199.
Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck.
2011-06-20
Reçu signal %d; tentative de fermeture propre. Recommencez si cela bloque.
2011-06-20
Reçu signal %d; tentaitve de fermeture propre. Recommencez si cela bloque.
259.
Open URL
2011-09-29
Ouvrir l'URL
2011-06-20
Ouvrir l’URL
272.
These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers.
2011-06-20
Ces statistiques sont uniquement pour votre information. Les réinitialiser n'affecte pas les statistiques enregistrées par vos traqueurs BitTorrent.
335.
Blocklist contains %'d rule
Blocklist contains %'d rules
2011-06-20
La liste de blocage contient %'d règle
La liste de blocage contient %'d règles
336.
Blocklist has %'d rule.
Blocklist has %'d rules.
2011-06-20
La liste de blocage a %'d règle.
La liste de blocage a %'d règles.
392.
Enable _uTP for peer communication
2011-06-20
Activer _uTP pour la communication entre pairs
393.
uTP is a tool for reducing network congestion.
2011-06-20
uTP est un outils destiné à réduire la congestion réseau.
446.
This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing "%s".
2011-06-20
Ce lien magnet semble destiné à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent ont une section contenant "%s".
466.
Couldn't truncate "%1$s": %2$s
2011-06-20
Impossible de tronquer "%1$s" : %2$s
482.
Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt.
2011-06-20
Veuillez vérifier les données locales ! La pièce #%zu est corrompue.
502.
No data found! Ensure your drives are connected or use "Set Location". To re-download, remove the torrent and re-add it.
2011-06-20
Aucune donnée trouvée ! Assurez-vous que vos disques sont connectés ou utilisez "Définir l'emplacement". Pour re-télécharger, retirez le torrent et rajoutez-le.
503.
Restarted manually -- disabling its seed ratio
2011-06-20
Redémarré manuellement -- désactivation de son ratio de source
514.
Port forwarding through "%s", service "%s". (local address: %s:%d)
2011-06-20
Translation de port via "%s", service "%s". (adresse locale : %s:%d)