Translations by pan93412
pan93412 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 50 of 50 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Send passphrase back to system
|
|
2019-08-05 |
將密碼片語傳回系統
|
|
2. |
Authentication is required to send the entered passphrase back to the system.
|
|
2019-08-05 |
將已輸入的密碼片語傳回系統需要驗證。
|
|
7. |
Set or unset system and service manager environment variables
|
|
2019-08-05 |
設定或取消設定系統及服務管理員環境變數
|
|
8. |
Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables.
|
|
2019-12-13 |
設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數。
|
|
14. |
Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name.
|
|
2019-12-13 |
設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱。
|
|
16. |
Authentication is required to set local machine information.
|
|
2019-12-13 |
設定本地機器資訊需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能設定本地機器資訊。
|
|
17. |
Get product UUID
|
|
2019-08-05 |
取得產品的 UUID
|
|
18. |
Authentication is required to get product UUID.
|
|
2019-08-05 |
取得產品 UUID 需要身份驗證。
|
|
47. |
Allow non-logged-in user to run programs
|
|
2019-08-05 |
允許未登入的使用者執行程式
|
|
48. |
Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user.
|
|
2019-08-05 |
需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。
|
|
56. |
Authentication is required for powering off the system.
|
|
2019-08-05 |
關閉系統電源需要身份驗證。
|
|
67. |
Halt the system
|
|
2019-08-05 |
停止系統
|
|
68. |
Authentication is required for halting the system.
|
|
2019-08-05 |
停止系統需要身份驗證。
|
|
69. |
Halt the system while other users are logged in
|
|
2019-08-05 |
在其他使用者登入時停止系統
|
|
70. |
Authentication is required for halting the system while other users are logged in.
|
|
2019-08-05 |
在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。
|
|
71. |
Halt the system while an application asked to inhibit it
|
|
2019-08-05 |
在應用程式阻止時停止系統
|
|
72. |
Authentication is required for halting the system while an application asked to inhibit it.
|
|
2019-12-13 |
在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能在應用程式阻止時停止系統。
|
|
89. |
Set the reboot "reason" in the kernel
|
|
2019-09-21 |
設定內核中的重新啟動 "reason (原因)"
|
|
90. |
Authentication is required to set the reboot "reason" in the kernel.
|
|
2019-12-13 |
設定內核中的重新啟動 "reason (原因)"需要身份驗證。
|
|
2019-09-21 |
需要身份驗證,才能設定內核中的重新啟動 "reason (原因)"。
|
|
91. |
Indicate to the firmware to boot to setup interface
|
|
2019-09-21 |
引導韌體啟動設定畫面
|
|
93. |
Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu
|
|
2019-09-21 |
引導開機載入器啟動開機載入選單
|
|
94. |
Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu.
|
|
2019-12-13 |
引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。
|
|
2019-09-21 |
需要身份驗證,才能引導開機載入器啟動開機載入器選單。
|
|
95. |
Indicate to the boot loader to boot a specific entry
|
|
2019-09-21 |
引導開機載入器啟動指定項目
|
|
96. |
Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry.
|
|
2019-12-13 |
引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。
|
|
2019-09-21 |
需要身份驗證,才能引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目。
|
|
98. |
Authentication is required to set a wall message
|
|
2019-12-13 |
設定 wall 訊息需要身份驗證
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能設定 wall 訊息
|
|
115. |
Inspect a portable service image
|
|
2019-08-05 |
檢查可攜式服務映像
|
|
116. |
Authentication is required to inspect a portable service image.
|
|
2019-12-13 |
檢查可攜式服務映像需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能檢查可攜式服務映像。
|
|
117. |
Attach or detach a portable service image
|
|
2019-08-05 |
連結或取消連結可攜式服務映像
|
|
118. |
Authentication is required to attach or detach a portable service image.
|
|
2019-12-13 |
連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能連結或取消連結可攜式服務映像。
|
|
119. |
Delete or modify portable service image
|
|
2019-08-05 |
刪除或修改可攜式服務映像
|
|
120. |
Authentication is required to delete or modify a portable service image.
|
|
2019-12-13 |
刪除或修改可攜式服務映像需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能刪除或修改可攜式服務映像。
|
|
121. |
Register a DNS-SD service
|
|
2019-08-05 |
註冊 DNS-SD 服務
|
|
122. |
Authentication is required to register a DNS-SD service
|
|
2019-12-13 |
註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能註冊 DNS-SD 服務
|
|
123. |
Unregister a DNS-SD service
|
|
2019-08-05 |
取消註冊 DNS-SD 服務
|
|
124. |
Authentication is required to unregister a DNS-SD service
|
|
2019-12-13 |
取消註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能取消註冊 DNS-SD 服務
|
|
137. |
Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'.
|
|
2019-12-13 |
傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。
|
|
2019-08-05 |
需要身份驗證,才能傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序。
|