Translations by taffit

taffit has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 56 results
33.
Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'
2012-06-29
Ubuntu 12.04 « Precise Pangolin »
34.
Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 12.04 « Precise Pangolin »
35.
Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'
2012-06-29
Ubuntu 11.10 « Oneiric Ocelot »
36.
Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 11.10 « Oneiric Ocelot »
38.
Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 11.04 « Natty Narwhal »
40.
Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 10.10 « Maverick Meerkat »
42.
Software packaged by Canonical for their partners
2012-06-29
Logiciel empaqueté par Canonical pour ses partenaires
43.
This software is not part of Ubuntu.
2012-06-29
Ce logiciel ne fait pas partie d'Ubuntu.
45.
Provided by third-party software developers
2012-06-29
Fourni par des développeurs de logiciel tiers
46.
Software offered by third party developers.
2012-06-29
Logiciel offert par des développeurs de logiciel tiers.
48.
Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 10.04 « Lucid Lynx »
50.
Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 9.10 « Karmic Koala »
52.
Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 9.04 « Jaunty Jackalope »
54.
Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 8.10 « Intrepid Ibex »
56.
Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 8.04 « Hardy Heron »
58.
Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 7.10 « Gutsy Gibbon »
60.
Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 7.04 « Feisty Fawn »
64.
Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 6.10 « Edgy Eft »
66.
Canonical-supported free and open-source software
2012-06-29
Logiciel libre maintenu par Canonical
68.
Community-maintained free and open-source software
2012-06-29
Logiciel libre maintenu par la communauté
73.
Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 6.06 LTS « Dapper Drake »
79.
Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 5.10 « Breezy Badger »
82.
Ubuntu 5.10 Backports
2012-06-29
Rétroportages pour Ubuntu 5.10
84.
Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 5.04 « Hoary Hedgehog »
85.
Officially supported
2012-06-29
Officiellement pris en charge
88.
Ubuntu 5.04 Backports
2012-06-29
Rétroportages pour Ubuntu 5.04
92.
Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
2012-06-29
CD contenant Ubuntu 4.10 « Warty Warthog »
93.
No longer officially supported
2012-06-29
Suivi officiel terminé
97.
Ubuntu 4.10 Backports
2012-06-29
Rétroportages pour Ubuntu 4.10
103.
Debian 7 'Wheezy'
2013-12-18
Debian 7 « Wheezy »
111.
Debian testing
2012-06-29
Debian « Lenny » (testing)
112.
Debian 'Sid' (unstable)
2012-06-29
Debian « Sid » (unstable)
113.
DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies
2012-06-29
Logiciel libre (selon les principes du projet Debian) dont les dépendances ne sont pas libres
114.
Non-DFSG-compatible Software
2012-06-29
Logiciel non libre (selon les principes du projet Debian)
119.
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
2012-06-29
Unicode incorrect dans la description de « %s » (%s). Merci de le signaler.
121.
The list of changes is not available yet. Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog until the changes become available or try again later.
2012-06-29
La liste des modifications n'est pas encore disponible. Veuillez utiliser http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog jusqu'à ce que les changements soient disponibles ou essayer plus tard.
123.
List of files for '%s' could not be read
2012-06-29
La liste des fichiers pour « %s » ne peut pas être lue
124.
List of control files for '%s' could not be read
2012-06-29
La liste des fichiers de contrôle pour « %s » ne peut pas être lue
125.
Dependency is not satisfiable: %s
2012-06-29
La dépendance ne peut être satisfaite : %s
126.
Conflicts with the installed package '%s'
2012-06-29
Conflit avec le paquet installé « %s »
127.
Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
2012-06-29
Casse le paquet existant « %(pkgname)s » à cause de sa dépendance %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
128.
Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
2012-06-29
Casse le paquet existant « %(pkgname)s » car en conflit avec %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
129.
Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'
2012-06-29
Casse le paquet existant « %(pkgname)s » car en conflit avec %(targetpkg)s. Mais le « %(debfile)s » le fournit à l'aide de « %(provides)s »
130.
No Architecture field in the package
2012-06-29
Aucun champ Architecture dans ce paquet
133.
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
2012-06-29
Impossible de résoudre les dépendances, le cache est corrompu.
135.
Automatically decompressed:
2012-06-29
Décompression automatique :
136.
Automatically converted to printable ascii:
2012-06-29
Conversion automatique en ASCII affichable :
137.
Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s
2012-06-29
Installation des dépendances de construction pour le paquet source « %s » qui compile %s
138.
An essential package would be removed
2012-06-29
Un paquet essentiel devrait être désinstallé
139.
%c%s... Done
2012-06-29
%c%s… Terminé