Translations by Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)

Daniel Fuertes Pérez (DaniFP) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 56 results
121.
Partition %d is %s, but the file system is %s.
2006-04-06
La partición %d es %s, pero el sistema de ficheros es %s.
130.
Can't have logical partitions outside of the extended partition.
2006-04-06
No puede haber particiones lógicas fuera de la partición extendida.
135.
metadata
2006-04-06
metadatos
148.
hp-service
2006-04-06
servicio-hp
158.
Unknown partition flag, %d.
2006-04-06
Modificador de partición desconocido, %d.
163.
Bug
2006-04-06
Error
168.
OK
2006-04-06
Acepto
180.
Unable to allocate a bsd disklabel slot.
2006-04-06
No se puede asignar una rodaja de disco bsd.
237.
No valid partition map found.
2006-04-06
No se encontró una tabla de particiones válida.
239.
Weird! There are 2 partitions map entries!
2006-04-06
¡Extraño! ¡Hay 2 entradas de tabla de particiones!
240.
Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such.
2006-04-06
Cambiar el nombre de una partición raíz o de intercambio impedirán a Linux reconocela como tal.
243.
Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still unsupported.
2006-04-06
La partición %d no está alineada con los límites del cilindro. Esto no está soportado aún.
247.
%s : Bad checksum on block %llu of type %s.
2006-04-06
%s : Error de suma de comprobación en el bloque %llu de tipo %s.
258.
The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d).
2006-04-06
La geometría de disco CHS (%d,%d,%d) informada por el sistema operativo no coincide con la geometría guardada en la etiqueta de disco (%d,%d,%d).
260.
The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536.
2006-04-06
El disco tiene %d cilindros, cantidad mayor que el máximo de 65536.
261.
The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates it as well.
2006-04-06
La partición Entera del Disco es la única que queda disponible. Generalmente, no es buena idea sobrescribir esta partición con una verdadera. Solaris podría no arrancar sin ella, y SILO (el cargador de arranque de sparc) también la agradece.
299.
GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT support will be disabled.
2006-04-06
GNU parted fué mal compilado: el sector de arranque FAT debería ser de 512 bytes. El soporte de FAT será desabilitado.
306.
FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird.
2006-04-06
El sector de arranque de la FAT dice que el tamaño lógico del sector es 0. Esto es extraño.
307.
FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird.
2006-04-06
El sector de arranque de la FAT dice que no hay tablas FAT. Esto es extraño.
308.
FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird.
2006-04-06
El sector de arranque de la FAT dice que los clusters tienen 0 sectores. Esto es extraño.
309.
File system is FAT12, which is unsupported.
2006-04-06
El sistema de ficheros es FAT12, que no está soportado.
314.
This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not to work properly with sector sizes other than 512 bytes.
2006-04-06
El sistema de ficheros tiene el tamaño del sector lógico de %d. GNU Parted es conocido por no funcionar adecuadamente con tamaños de sector distintos de 512 bytes.
316.
The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore.
2006-04-06
El sector de información tiene una firma errónea (%x). Seleccione cancelar por ahora, y mande un informe de error. Si está desesperado, probáblemente sea más seguro descartar.
320.
Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk.
2006-04-06
FAT incorrecta: cadena no terminada para %s. Debería ejecutar dosfsck o scandisck.
321.
Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run dosfsck or scandisk.
2006-04-06
FAT incorrecta: el cluster %d está fuera del sistema de ficheros en la cadena para %s. Debería ejecutar dosfsck o scandisk.
322.
Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or scandisk.
2006-04-06
FAT incorrecta: el cluster %d tiene enlaces cruzados para %s. Debería ejecutar dosfsck o scandisck.
324.
The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause some programs to stop working.
2006-04-06
El fichero %s está marcado como un fichero del sistema. Esto quiere decir que moverlo puede hacer que algunos programas no funcionen.
326.
The FATs don't match. If you don't know what this means, then select cancel, run scandisk on the file system, and then come back.
2006-04-06
Las FATs no son iguales. Si no sabe qué significa esto, seleccione cancelar, ejecute scandisk en el sistema de ficheros, y después vuelva.
328.
File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of FATs is %d sectors (%d expected).
2006-04-06
El sistema de ficheros no tiene los tamaños esperados para que los use Windows. El tamaño del cluster es %dk (se esperaba %dk); el número de clusters es de %d (se esperaba %d); el tamaño de la FAT es de %d sectores (se esperaba %d).
333.
If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you should consult the Parted manual (or your distribution's manual).
2006-04-06
Si convierte a FAT16, y MS Windows está instalado en esa partición, entonces debería re-instalar el cargador de arranque de MS Windows. Si quiere hacer esto, debería consultar el manual de Parted (o el de su distribución).
335.
If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS Windows 95a, and MS Windows NT.
2006-04-06
Si convierte a FAT32, y MS Windows está instalado en la partición, tiene que re-instalar el cargador de arranque de MS Windows. Si quiere hacerlo, debería consultar el manual de Parted (o el de su distribución). También, la conversión a FAT32 hará ilegible el sistema de ficheros para MS DOS, MS Windows 95a y MS Windows NT.
339.
The file system can only be resized to this size by converting to FAT16.
2006-04-06
El sistema de ficheros sólo puede ser redimensionado a este tamaño al convertirlo a FAT16.
340.
The file system can only be resized to this size by converting to FAT32.
2006-04-06
El sistema de ficheros sólo puede ser redimensionado a este tamaño al convertirlo a FAT32.
342.
FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should probably run scandisk.
2006-04-06
La FAT %d del medio %x no coincide con los sectores de arranque del medio %x. Probáblemente deba ejecutar scandisk.
361.
Sorry, HFS cannot be resized that way yet.
2006-04-06
Lo siento, HFS aún no se puede redimensionar así.
362.
shrinking
2006-04-06
reduciendo
365.
writing HFS Master Directory Block
2006-04-06
escribiendo Bloque del Directorio Maestro de HFS
372.
writing HFS+ Volume Header
2006-04-06
escribiendo Cabecera de Volumen HFS+.
373.
An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file.
2006-04-06
Ocurrió un error mientras buscaba el archivo obligatorio de bloques defectuosos.
375.
Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet.
2006-04-06
Lo siento, HFS+ aún no puede ser redimensionado así.
376.
shrinking embedded HFS+ volume
2006-04-06
reduciendo el volumen HFS+ embebido
377.
Resizing the HFS+ volume has failed.
2006-04-06
El redimendionamiento del volúmen HFS+ ha fallado.
378.
shrinking HFS wrapper
2006-04-06
reduciendo envoltorio HFS
381.
Bad block list header checksum.
2006-04-06
Suma de comprobación de lista de cabecera de bloques defectuosos.
394.
This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!
2006-04-06
Este volumen HFS no posee un archivo de catalogo. ¡Esto es muy inusual!
398.
Bad blocks list could not be loaded.
2006-04-06
No pudo cargarse la lista de bloques defectuosos.
445.
Type
2006-04-06
Tipo
448.
Flags
2006-04-06
Indicadores
463.
help
2006-04-06
ayuda
469.
mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition
2006-04-06
mkpart TIPO-PART [TIPO-SF] INICIO FIN crea una partición