Translations by Tiago Santos
Tiago Santos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Other Locations
|
|
2016-09-03 |
Outras localizações
|
|
13. |
New Window
|
|
2016-09-03 |
Nova janela
|
|
14. |
Where to position newly open tabs in browser windows
|
|
2016-09-03 |
Onde colocar os separadores novos nas janelas de navegador.
|
|
18. |
Where to perform recursive search
|
|
2016-09-03 |
Se ativar procura recursiva ou não
|
|
20. |
Filter the search dates using either last used or last modified
|
|
2016-09-03 |
Filtra a procura por datas utilizando último acesso ou última modificação
|
|
21. |
Filter the search dates using either last used or last modified.
|
|
2016-09-03 |
Filtra a procura por datas utilizando último acesso ou última modificação
|
|
22. |
Whether to show a context menu item to delete permanently
|
|
2016-09-03 |
Se deve mostrar um item do menu contextual para eliminar um item permanentemente
|
|
23. |
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
|
|
2016-09-03 |
Se definido como verdadeiro, o Nautilus mostrará um item Eliminar definitivamente no menu contextual para contornar o lixo e eliminar permanentemente.
|
|
24. |
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
|
|
2016-09-03 |
Se deve mostrar no menu contextual itens para criar atalhos de ficheiros copiados ou selecionados
|
|
25. |
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
|
|
2016-09-03 |
Se definido como verdadeiro, o Nautilus irá mostrar itens no menu contextual para criar atalhos de ficheiros copiados ou selecionados.
|
|
26. |
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
|
|
2016-09-03 |
Se pede confirmação ao eliminar ficheiros ou esvaziar o lixo
|
|
34. |
Show the package installer for unknown MIME types
|
|
2016-09-03 |
Mostrar o instalador de pacotes para tipos MIME desconhecidos
|
|
35. |
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
2016-09-03 |
Se apresentar ou não ao utilizador um diálogo do instalador de pacotes caso seja aberto um tipo MIME desconhecido, para que se procure uma aplicação para o manipular.
|
|
54. |
What viewer should be used when searching
|
|
2016-09-03 |
Que tipo de vista utilizar quando procura
|
|
55. |
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
|
|
2016-09-03 |
Na procura o Nautilus irá trocar para a vista definida.
|
|
56. |
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
|
|
2016-09-03 |
Se deve abrir a pasta sob o cursor após um breve período ao arrastar/largar
|
|
57. |
If this is set to true, when performing a drag and drop operation the hovered folder will open automatically after a timeout.
|
|
2016-09-03 |
Se definido como verdadeiro, ao realizar uma operação Arrastar/Largar a pasta sobre a qual paira abrirá automaticamente após um curto período de tempo.
|
|
73. |
Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list.
|
|
2016-09-03 |
Se deverá ser utilizada uma árvore para navegação em vista de lista em vez de uma lista simples.
|
|
76. |
Whether the navigation window should be maximized
|
|
2016-09-03 |
Se a janela de navegação deverá estar maximizada.
|
|
160. |
Send to…
|
|
2016-09-03 |
Enviar para…
|
|
195. |
Last Modified
|
|
2017-04-29 |
Última modificação
|
|
199. |
Creation date
|
|
2017-04-29 |
Data de criação
|
|
206. |
1, 2, 3
|
|
2017-04-29 |
1, 2, 3
|
|
207. |
01, 02, 03
|
|
2017-04-29 |
01, 02, 03
|
|
208. |
001, 002, 003
|
|
2017-04-29 |
001, 002, 003
|
|
284. |
%H:%M
|
|
2016-09-03 |
%H:%M
|
|
285. |
%l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%l:%M %p
|
|
286. |
Yesterday
|
|
2016-09-03 |
Ontem
|
|
287. |
Yesterday %H:%M
|
|
2016-09-03 |
Ontem %H:%M
|
|
288. |
Yesterday %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
Ontem %l:%M %p
|
|
289. |
%a
|
|
2016-09-03 |
%a
|
|
290. |
%a %H:%M
|
|
2016-09-03 |
%a %H:%M
|
|
291. |
%a %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%a %l:%M %p
|
|
292. |
%-e %b
|
|
2016-09-03 |
%-e %b
|
|
293. |
%-e %b %H:%M
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %H:%M
|
|
294. |
%-e %b %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %l:%M %p
|
|
295. |
%-e %b %Y
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %Y
|
|
296. |
%-e %b %Y %H:%M
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %Y %H:%M
|
|
297. |
%-e %b %Y %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %Y %l:%M %p
|
|
298. |
%c
|
|
2016-09-03 |
%c
|
|
330. |
Apply this action to all files and folders
|
|
2016-09-03 |
Aplicar esta ação a todos os ficheiros e pastas
|
|
339. |
A folder with that name already exists.
|
|
2016-09-03 |
Já existe uma pasta com o mesmo nome.
|
|
340. |
A file with that name already exists.
|
|
2016-09-03 |
Já existe um ficheiro com o mesmo nome.
|
|
344. |
Delete _All
|
|
2016-09-03 |
Elimin_ar todos
|
|
348. |
Merge _All
|
|
2016-09-03 |
Unir _tudo
|
|
382. |
Deleted %'d file
Deleted %'d files
|
|
2016-09-03 |
Eliminado %d ficheiro
Eliminados %d ficheiros
|
|
383. |
Deleting %'d file
Deleting %'d files
|
|
2016-09-03 |
A eliminar %d ficheiro
A eliminar %d ficheiros
|
|
384. |
%'d / %'d
|
|
2016-09-03 |
%'d/%'d
|
|
386. |
(%d file/sec)
(%d files/sec)
|
|
2016-09-03 |
(%d ficheiro/seg)
(%d ficheiros/seg)
|
|
394. |
Trashing %'d file
Trashing %'d files
|
|
2016-09-03 |
A enviar %d ficheiro para o lixo
A enviar %d ficheiros para o lixo
|