Translations by Tiago Santos

Tiago Santos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 241 results
10.
Other Locations
2016-09-03
Outras localizações
13.
New Window
2016-09-03
Nova janela
14.
Where to position newly open tabs in browser windows
2016-09-03
Onde colocar os separadores novos nas janelas de navegador.
18.
Where to perform recursive search
2016-09-03
Se ativar procura recursiva ou não
20.
Filter the search dates using either last used or last modified
2016-09-03
Filtra a procura por datas utilizando último acesso ou última modificação
21.
Filter the search dates using either last used or last modified.
2016-09-03
Filtra a procura por datas utilizando último acesso ou última modificação
22.
Whether to show a context menu item to delete permanently
2016-09-03
Se deve mostrar um item do menu contextual para eliminar um item permanentemente
23.
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
2016-09-03
Se definido como verdadeiro, o Nautilus mostrará um item Eliminar definitivamente no menu contextual para contornar o lixo e eliminar permanentemente.
24.
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
2016-09-03
Se deve mostrar no menu contextual itens para criar atalhos de ficheiros copiados ou selecionados
25.
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
2016-09-03
Se definido como verdadeiro, o Nautilus irá mostrar itens no menu contextual para criar atalhos de ficheiros copiados ou selecionados.
26.
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
2016-09-03
Se pede confirmação ao eliminar ficheiros ou esvaziar o lixo
34.
Show the package installer for unknown MIME types
2016-09-03
Mostrar o instalador de pacotes para tipos MIME desconhecidos
35.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
2016-09-03
Se apresentar ou não ao utilizador um diálogo do instalador de pacotes caso seja aberto um tipo MIME desconhecido, para que se procure uma aplicação para o manipular.
54.
What viewer should be used when searching
2016-09-03
Que tipo de vista utilizar quando procura
55.
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
2016-09-03
Na procura o Nautilus irá trocar para a vista definida.
56.
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
2016-09-03
Se deve abrir a pasta sob o cursor após um breve período ao arrastar/largar
57.
If this is set to true, when performing a drag and drop operation the hovered folder will open automatically after a timeout.
2016-09-03
Se definido como verdadeiro, ao realizar uma operação Arrastar/Largar a pasta sobre a qual paira abrirá automaticamente após um curto período de tempo.
73.
Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list.
2016-09-03
Se deverá ser utilizada uma árvore para navegação em vista de lista em vez de uma lista simples.
76.
Whether the navigation window should be maximized
2016-09-03
Se a janela de navegação deverá estar maximizada.
160.
Send to…
2016-09-03
Enviar para…
195.
Last Modified
2017-04-29
Última modificação
199.
Creation date
2017-04-29
Data de criação
206.
1, 2, 3
2017-04-29
1, 2, 3
207.
01, 02, 03
2017-04-29
01, 02, 03
208.
001, 002, 003
2017-04-29
001, 002, 003
284.
%H:%M
2016-09-03
%H:%M
285.
%l:%M %p
2016-09-03
%l:%M %p
286.
Yesterday
2016-09-03
Ontem
287.
Yesterday %H:%M
2016-09-03
Ontem %H:%M
288.
Yesterday %l:%M %p
2016-09-03
Ontem %l:%M %p
289.
%a
2016-09-03
%a
290.
%a %H:%M
2016-09-03
%a %H:%M
291.
%a %l:%M %p
2016-09-03
%a %l:%M %p
292.
%-e %b
2016-09-03
%-e %b
293.
%-e %b %H:%M
2016-09-03
%-e %b %H:%M
294.
%-e %b %l:%M %p
2016-09-03
%-e %b %l:%M %p
295.
%-e %b %Y
2016-09-03
%-e %b %Y
296.
%-e %b %Y %H:%M
2016-09-03
%-e %b %Y %H:%M
297.
%-e %b %Y %l:%M %p
2016-09-03
%-e %b %Y %l:%M %p
298.
%c
2016-09-03
%c
330.
Apply this action to all files and folders
2016-09-03
Aplicar esta ação a todos os ficheiros e pastas
339.
A folder with that name already exists.
2016-09-03
Já existe uma pasta com o mesmo nome.
340.
A file with that name already exists.
2016-09-03
Já existe um ficheiro com o mesmo nome.
344.
Delete _All
2016-09-03
Elimin_ar todos
348.
Merge _All
2016-09-03
Unir _tudo
382.
Deleted %'d file
Deleted %'d files
2016-09-03
Eliminado %d ficheiro
Eliminados %d ficheiros
383.
Deleting %'d file
Deleting %'d files
2016-09-03
A eliminar %d ficheiro
A eliminar %d ficheiros
384.
%'d / %'d
2016-09-03
%'d/%'d
386.
(%d file/sec)
(%d files/sec)
2016-09-03
(%d ficheiro/seg)
(%d ficheiros/seg)
394.
Trashing %'d file
Trashing %'d files
2016-09-03
A enviar %d ficheiro para o lixo
A enviar %d ficheiros para o lixo