Translations by JL

JL has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 193 results
29.
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to “always” then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. If set to “never” then never bother to compute item counts.
2018-04-23
Velocidade de troca a quanto mostrar os números dos itens na pasta. Se estiver definido "sempre" mostra o total de itens, mesmo quando a pasta está num servidor remoto. Se estiver definido "só localmente" então só mostra o total de ficheiros de sistema local. Se estiver definido "nunca" não se incomoda a calcular.
39.
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
2018-04-23
Para utilizadores que têm ratos que têm botões para "Frente" e "Atrás", este botão irá definir que botão ativa o comando "Frente" na janela do navegado. Possíveis valores variam entre 6 e 14.
41.
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Back” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
2018-04-23
Para utilizadores que têm ratos que têm botões para "Frente" e "Atrás", este botão irá definir que botão ativa o comando "Atrás" na janela do navegado. Possíveis valores variam entre 6 e 14.
43.
Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to “never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type.
2018-04-23
Velocidade de troca para quando mostra o ficheiro como miniatura. Se definido "Sempre" então sempre como miniatura, mesmo que a pasta estiver num servidor remoto. Se definido para "só localmente" então mostra apenas miniatura para ficheiros do sistema local. Se definido "nunca" então não incomoda-se a miniaturizar os ficheiros, só usa um ícono genérico. Não importa que nome sugere isto aplica qualquer tipo de ficheiro previsível.
49.
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
2018-04-23
Se verdade, ficheiros na janela nova serão ordenados em ordem inversa. Isto é, se ordenados por nome, invés de por ficheiro de "a" a "z" serão ordenados "z" a "a"; se ordenados por tamanho invés de crescente serão ordenados decrescente.
51.
When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, and “icon-view”.
2018-04-23
Quando uma pasta é visitada o visualizador será usado se não escolheu outro modo de visualizar para essa pasta particular. Possíveis valores são "exibição de lista" "exibição de ícone".
53.
This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead.
2018-04-23
Esta chave é desaprovada e ignorada. E agora usada a chave "mostra escondido" de “org.gtk.Settings.FileChooser".
59.
Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to help giving feedback and shaping their future.
2018-04-23
Enquanto ao usar o modo de exibição experimental usando os ultimos GTK+ widgets para ajudar a dar feedback e afiar suas ferramentas.
60.
Whether to have full text search enabled by default when opening a new window/tab
2018-04-23
Enquanto a ter o modo texto completo ligado por defeito quando abre uma nova janela/tab
194.
First Modified
2018-04-23
Primeira modificação
196.
First Created
2018-04-23
Criado inicialmente
197.
Last Created
2018-04-23
Criado ultima vez
200.
Season number
2018-04-23
Número de temporada
235.
Recency
2018-04-23
Recência
236.
The date the file was accessed by the user.
2018-04-23
A data o ficheiro foi acessado pelo utilizador.
245.
Archive names cannot contain “/”.
2018-04-23
Nome de arquivos não pode conter “/”.
246.
An archive cannot be called “.”.
2018-04-23
Um arquivo não pode ser chamado ".".
247.
An archive cannot be called “..”.
2018-04-23
Um arquivo não pode ser chamado ".".
301.
Specified owner “%s” doesn’t exist
2018-04-23
O dono “%s” especificado não existe
303.
Specified group “%s” doesn’t exist
2018-04-23
O grupo “%s” especificado não existe
333.
Re_place
2018-04-23
_Substituir
334.
File names cannot contain “/”.
2018-04-23
Nome de ficheiros não pode conter “/”.
335.
A file cannot be called “.”.
2018-04-23
Um ficheiro não pode ser chamado “/”.
336.
A file cannot be called “..”.
2018-04-23
Um ficheiro não pode ser chamado "..".
372.
Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?
2018-04-23
Têm a certeza que quer permanentemente eliminar “%s” do lixo?
378.
Are you sure you want to permanently delete “%s”?
2018-04-23
Tem a certeza que quer eliminar permanentemente "%s"?
380.
Deleted “%s”
2018-04-23
Elimina “%s”
381.
Deleting “%s”
2018-04-23
A eliminar “%s”
385.
%'d / %'d — %s left
%'d / %'d — %s left
2018-04-23
%'d / %'d — falta %s
%'d / %'d — falta %s
388.
There was an error deleting the folder “%s”.
2018-04-23
Houve um erro ao eliminar a pasta “%s”.
389.
You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”.
2018-04-23
Não têm suficientes permissões para eliminar a pasta “%s”.
390.
There was an error deleting the file “%s”.
2018-04-23
Houve um erro ao eliminar o ficheiro “%s”.
391.
You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”.
2018-04-23
Não têm suficientes permissões para eliminar o ficheiro “%s”.
392.
Trashing “%s”
2018-04-23
A eliminar “%s”
393.
Trashed “%s”
2018-04-23
“%s” eliminado
396.
“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?
2018-04-23
“%s” não pode ser colocado no lixo. Quer eliminá-la imediatamente?
401.
Unable to unmount %s
2018-04-23
Incapaz de desmontar %s
406.
Preparing to copy %'d file (%s)
Preparing to copy %'d files (%s)
2018-04-23
Preparar para copiar %'d ficheiro (%s)
Preparar para copiar %'d ficheiros (%s)
407.
Preparing to move %'d file (%s)
Preparing to move %'d files (%s)
2018-04-23
Preparar para mudar %'d ficheiro (%s)
Preparar para mudar %'d ficheiros (%s)
408.
Preparing to delete %'d file (%s)
Preparing to delete %'d files (%s)
2018-04-23
Preparar para eliminar %'d ficheiro (%s)
Preparar para eliminar %'d ficheiros (%s)
410.
Preparing to compress %'d file
Preparing to compress %'d files
2018-04-23
Preparar para comprimir %'d ficheiro
Preparar para comprimir %'d ficheiros
414.
Error while compressing files.
2018-04-23
Erro quando comprimia ficheiros.
415.
Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to see them.
2018-04-23
Ficheiros na pasta “%s” não podem ser cuidados porque não têm permissões para os ver.
416.
There was an error getting information about the files in the folder “%s”.
2018-04-23
Houve um erro ao buscar a informação sobre of ficheiros na pasta “%s”.
417.
The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read it.
2018-04-23
A pasta “%s” não pode ser cuidada porque não tem permissões para a ler.
418.
There was an error reading the folder “%s”.
2018-04-23
Houve um erro ler a pasta “%s”.
419.
The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read it.
2018-04-23
O ficheiro “%s” não pode cuidado porque não tem permissões para o ler.
420.
There was an error getting information about “%s”.
2018-04-23
Houve um erro buscar informações sobre “%s”.
421.
Error while copying to “%s”.
2018-04-23
Erro enquanto copiava para “%s”.
426.
%s more space is required to copy to the destination.
2018-04-23
“%s” mais espaço e necessário para copiar para o destino.