Translations by de BURLET Laurent

de BURLET Laurent has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 190 results
10.
Other Locations
2016-09-03
Autres emplacements
13.
New Window
2016-09-03
Nouvelle fenêtre
14.
Where to position newly open tabs in browser windows
2016-09-03
Indique où positionner les nouveaux onglets ouverts dans les fenêtres du navigateur
18.
Where to perform recursive search
2016-09-03
Indique où il faut effectuer la recherche récursive
20.
Filter the search dates using either last used or last modified
2016-09-03
Filtrer la recherche en fonction des dates de dernière utilisation ou modification
21.
Filter the search dates using either last used or last modified.
2016-09-03
Filtre la recherche en fonction des dates de dernière utilisation ou modification
22.
Whether to show a context menu item to delete permanently
2016-09-03
Indique s'il faut afficher une fonction de suppression définitive dans le menu contextuel
23.
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
2016-09-03
Si vrai (coché), Nautilus affiche une fonction Supprimer au menu contextuel pour contourner la corbeille.
24.
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
2016-09-03
Indique s'il faut afficher dans le menu contextuel des fonctions pour créer des liens depuis des fichiers copiés ou sélectionnés
25.
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
2016-09-03
Si vrai (coché), Nautilus affiche dans le menu contextuel des fonctions pour créer des liens depuis les fichiers copiés ou sélectionnés.
26.
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
2016-09-03
Indique s'il faut demander confirmation avant de supprimer des fichiers ou de vider la corbeille
34.
Show the package installer for unknown MIME types
2016-09-03
Afficher le gestionnaire de paquets pour les types MIME inconnus
35.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
2016-09-03
Indique s'il faut afficher une boîte de dialogue d'installation de paquets lorsqu'un fichier de type MIME inconnu est ouvert, pour chercher une application capable de le gérer.
54.
What viewer should be used when searching
2016-09-03
Indique quel visionneur doit être utilisé pour la recherche
55.
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
2016-09-03
Lors d'une recherche, Nautilus passe alors à ce type d'affichage paramétré.
56.
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
2016-09-03
Indique s'il faut ouvrir le dossier survolé après un certain délai pendant le glisser-déposer
57.
If this is set to true, when performing a drag and drop operation the hovered folder will open automatically after a timeout.
2016-09-03
Si défini à vrai, lors d'un glisser-déposer le dossier survolé s'ouvre automatiquement après un délai.
73.
Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list.
2016-09-03
Indique si un arbre doit être utilisé pour l'affichage des listes au lieu d'une liste à plat.
76.
Whether the navigation window should be maximized
2016-09-03
Indique si la fenêtre de navigation doit être maximisée
160.
Send to…
2016-09-03
Envoyer vers…
287.
%H:%M
2016-09-03
%H:%M
288.
%l:%M %p
2016-09-03
%l:%M %p
289.
Yesterday
2016-09-03
Hier
290.
Yesterday %H:%M
2016-09-03
Hier à %H:%M
291.
Yesterday %l:%M %p
2016-09-03
Hier à %l:%M %p
292.
%a
2016-09-03
%a
293.
%a %H:%M
2016-09-03
%a à %H:%M
294.
%a %l:%M %p
2016-09-03
%a à %l:%M %p
295.
%-e %b
2016-09-03
%-e %b
296.
%-e %b %H:%M
2016-09-03
%-e %b à %H:%M
297.
%-e %b %l:%M %p
2016-09-03
%-e %b à %l:%M %p
298.
%-e %b %Y
2016-09-03
%-e %b %Y
299.
%-e %b %Y %H:%M
2016-09-03
%-e %b %Y à %H:%M
300.
%-e %b %Y %l:%M %p
2016-09-03
%-e %b %Y à %l:%M %p
301.
%c
2016-09-03
%c
333.
Apply this action to all files and folders
2016-09-03
Appliquer cette action pour tous les fichiers et dossiers
342.
A folder with that name already exists.
2016-09-03
Un dossier portant ce nom existe déjà.
343.
A file with that name already exists.
2016-09-03
Un fichier portant ce nom existe déjà.
385.
Deleted %'d file
Deleted %'d files
2016-09-03
%'d fichier supprimé
%'d fichiers supprimés
386.
Deleting %'d file
Deleting %'d files
2016-09-03
Suppression de %'d fichier
Suppression de %'d fichiers
387.
%'d / %'d
2016-09-03
%'d / %'d
389.
(%d file/sec)
(%d files/sec)
2016-09-03
(%d fichier/s)
(%d fichiers/s)
397.
Trashing %'d file
Trashing %'d files
2016-09-03
Déplacement de %'d fichier vers la corbeille
Déplacement de %'d fichiers vers la corbeille
398.
Trashed %'d file
Trashed %'d files
2016-09-03
%'d fichier mis à la corbeille
%'d fichiers mis à la corbeille
656.
Anything
2016-09-03
N'importe lequel
661.
PDF / PostScript
2016-09-03
PDF / Postscript
697.
Folder names cannot contain “/”.
2016-09-03
Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / ».
702.
Create
2016-09-03
Créer
703.
Folder name
2016-09-03
Nom du dossier :
704.
New Folder
2016-09-03
Nouveau dossier