Translations by Diego Morales

Diego Morales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 87 results
14.
figuring article archives
2008-12-21
montando o arquivamento de artigos
57.
No such list <em>%(safelistname)s</em>
2008-12-21
A lista <em>%(safelistname)s</em> não existe
62.
You have turned off delivery of both digest and non-digest messages. This is an incompatible state of affairs. You must turn on either digest delivery or non-digest delivery or your mailing list will basically be unusable.
2008-12-21
Você desativou a entrega das mensagens em ambos os modos digest e não digest. Isso não faz sentido. Você deve ativar a entrega digest ou a entrega não digest, ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável.
67.
Welcome!
2008-12-21
Bem-Vindo!
69.
<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.
2008-12-21
<p>Não existe atualmente nenhuma lista de discussão pública do %(mailmanlink)s em %(hostname)s.
70.
<p>Below is the collection of publicly-advertised %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list name to visit the configuration pages for that list.
2008-12-21
<p>Encontra-se abaixo uma coleção de listas de discussão de acesso público do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista para visitar as páginas de configuração.
72.
To visit the administrators configuration page for an unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority, you can also <a href="%(creatorurl)s">create a new mailing list</a>. <p>General list information can be found at
2008-12-21
Para visitar a página de configuração de administradores para uma lista não divulgada, abra uma URL parecida com esta, mas com uma '/' e o nome da lista %(extra)s adicionado. Se tiver autorização apropriada, você também poderá <a href="%(creatorurl)s">criar uma nova lista de discussão</a>. <p>Para ver informações gerais das listas abaixo, visite
73.
the mailing list overview page
2008-12-21
a página de informação geral das listas de discussão
81.
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
2008-12-21
<em><strong>Alerta:</strong> a modificação desta opção poderá deixar esta tela fora de sincronismo. Tenha certeza de recarregar quaisquer outras páginas que estão mostrando esta opção para a lista de discussão. Você também poderá
88.
Go to the general list information page
2008-12-21
Ir para a página de informações gerais da lista
115.
Defer
2008-12-21
Adiar
234.
Discard all messages marked <em>Defer</em>
2008-12-21
Descartar todas as mensagens marcadas como <em>Adiar</em>
249.
Held Messages
2008-12-21
Mensagens em Espera
265.
Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this mailing list
2008-12-21
Impedir (banir) para sempre <b>%(esender)s</b> de se inscrever nesta lista de discussão
290.
The address requesting to be changed has been subsequently unsubscribed. This request has been cancelled.
2008-12-21
O endereço requisitando ser modificado foi subseqüentemente descadastrado. Esta requisição foi cancelada.
298.
Your confirmation is required in order to complete the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've confirmed your subscription request, you will be shown your account options page which you can use to further customize your membership options. <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is confirmed. You can change it by visiting your personal options page. <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to subscribe to this list.
2008-12-21
A sua confirmação é requerida para completar a requisição de inscrição na lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Suas configurações de inscrição estão sendo mostradas abaixo; faça qualquer alteração necessária e pressione o botão <em>Subscribe</em> para completar o processo de confirmação. Uma vez que completou sua requisição de inscrição, lhe será mostrada sua página de opções de conta que poderá usar mais adiante para personalizar suas opções de membro. <p>Nota: sua senha será enviada a você assim que sua inscrição for confirmada. Você pode modificá-la visitando sua página de opções pessoais. <p>Ou pressionar<em>Cancelar e descartar</em> para cancelar esta requisição de inscrição.
299.
Your confirmation is required in order to continue with the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your subscription settings are shown below; make any necessary changes and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation process. Once you've confirmed your subscription request, the moderator must approve or reject your membership request. You will receive notice of their decision. <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is confirmed. You can change it by visiting your personal options page. <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription request</em>.
2008-12-21
Sua confirmação é requerida para continuar com a requisição de inscrição para a lista de discussão <em>%(listname)s</em>. Suas configurações de inscrição estão mostradas abaixo; faça qualquer modificação necessária e pressione <em>Inscrever-se na lista...</em> para completar o processo de confirmação. Uma vez que confirmou sua requisição de inscrição, o moderador deverá aprovar ou rejeitar a sua requisição de membro. Você será notificado de sua decisão. <p>Nota: sua senha lhe será enviada por email assim que sua inscrição for confirmada. Você pode modifica-la visitando sua página pessoal de opções. <p>Ou você poderá selecionar <em>Cancelar e descartar</em> agora para cancelar sua requisição de subscrição.
311.
You are currently banned from subscribing to this list. If you think this restriction is erroneous, please contact the list owners at %(owneraddr)s.
2008-12-21
Você está atualmente banido desta lista de discussão. Se achar que esta restrição é incorreta, por favor contate os donos da lista em %(owneraddr)s.
324.
%(newaddr)s is banned from subscribing to the %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous, please contact the list owners at %(owneraddr)s.
2008-12-21
%(newaddr)s está banido da lista de discussão %(realname)s. Se achar que esta restrição é incorreta, por favor contate os donos da lista em %(owneraddr)s.
325.
%(newaddr)s is already a member of the %(realname)s list. It is possible that you are attempting to confirm a request for an address that has already been subscribed.
2008-12-21
%(newaddr)s já é membro da lista %(realname)s. É possível que você esteja tentando confirmar uma requisição para um endereço que já foi inscrito.
348.
Your membership in the %(realname)s mailing list is currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is required in order to re-enable delivery to your address. We have the following information on file: <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s <li><b>Member name:</b> %(username)s <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s <li><b>Approximate number of days before you are permanently removed from this list:</b> %(daysleft)s </ul> Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer re-enabling your membership.
2008-12-21
Sua participação na lista de discussão está %(realname)s atualmente desativada devido a excessivos bounces. Sua confirmação é requerida para reativar a entrega para seu endereço. Nós temos as seguintes informações registradas: <ul><li><b>Endereço do membro:</b> %(member)s <li><b>Nome do membro:</b> %(username)s <li><b>Último bounce recebido em:</b> %(date)s <li><b>Número aproximado de dias antes de você ser removido permanentemente desta lista:</b> %(daysleft)s </ul> Clique no botão <em>Reativar participação</em> para voltar a receber postagens da lista de discussão. Ou pressione o botão <em>Cancelar</em> para adiar a reativação de sua participação na lista.
349.
Re-enable membership
2008-12-21
Reativar participação
368.
Some unknown error occurred while creating the list. Please contact the site administrator for assistance.
2008-12-21
Algum erro desconhecido ocorreu durante a criação da listas. Por favor contate o administrador do site para assistência.
423.
Page Unchanged.
2008-12-21
Página não modificada.
429.
To visit the general information page for an unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s list name appended. <p>List administrators, you can visit
2008-12-21
Para visitar a página de detalhes de uma lista não publicada, abra uma URL similar a esta, mas com uma '/' e o nome %(adj)s da lista adicionados. <p>Administradores de listas, vocês podem visitar
430.
the list admin overview page
2008-12-21
a página de informação geral de administração das listas
431.
to find the management interface for your list. <p>If you are having trouble using the lists, please contact
2008-12-21
para encontrar a página de gerenciamento de sua lista. <p>Se estiver tendo problemas ao usar as listas, por favor contate
459.
%(newaddr)s is banned from this list. If you think this restriction is erroneous, please contact the list owners at %(owneraddr)s.
2008-12-21
%(newaddr)s está banido desta lista. Se você acha que esta restrição é incorreta, por favor contate os donos da lista em %(owneraddr)s.
461.
The list administrator may not change the password for a user.
2008-12-21
O administrador da lista não deve mudar a senha de um usuário.
470.
You have been successfully unsubscribed from the mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest deliveries you may get one more digest. If you have any questions about your unsubscription, please contact the list owners at %(owneraddr)s.
2008-12-21
Você foi descadastrado com sucesso da lista de discussão %(fqdn_listname)s. Se você estava recebendo entregas digest você pode receber ainda um digest. Se tiver quaisquer questões sobre sua remoção, por favor contate os donos da lista em %(owneraddr)s.
517.
There were some problems deleting the mailing list <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)s for details.
2008-12-21
Existem alguns problemas para apagar a lista de discussão <b>%(listname)s</b>. Contate seu administrador em %(sitelist)s para detalhes.
520.
This page allows you as the list owner, to permanently remove this mailing list from the system. <strong>This action is not undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely sure this mailing list has served its purpose and is no longer necessary. <p>Note that no warning will be sent to your list members and after this action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its administrative addreses will bounce. <p>You also have the option of removing the archives for this mailing list at this time. It is almost always recommended that you do <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the historical record of your mailing list. <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.
2011-02-24
Esta página permite que você, como dono da lista, remover permanentemente esta lista de discussão do sistema. <strong>Esta ação não poderá ser desfeita</strong> assim você deverá tomar para si somente se tiver absoluta certeza que esta lista serve este propósito e não é mais necessária <p>Note que nenhum aviso será enviado aos membros da lista após esta ação, quaisquer mensagens subseqüentes enviadas para a lista de discussão ou quaisquer de seus endereços administrativos retornarão. <p>Você também tem a opção de remover os arquivos desta lista de discussão agora. É quase sempre recomendado que não se removam os arquivos, pois eles servem de registros históricos para sua lista de discussão. <p>Para sua segurança, você será perguntado para confirmar a senha da lista.
535.
You may not subscribe a list to itself!
2008-12-21
Você não pode inscrever uma lista nela mesma!
539.
The email address you supplied is banned from this mailing list. If you think this restriction is erroneous, please contact the list owners at %(listowner)s.
2008-12-21
O endereço de email que forneceu está banido desta lista de discussão. Se achar que esta restrição é incorreta, por favor contate o dono da lista em %(listowner)s.
543.
Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the moderator's decision when they get to your request.
2008-12-21
Sua requisição de inscrição foi adiada porque %(x)s. Sua requisição foi redirecionada para o moderador da lista. Você receberá uma mensagem informando a decisão do moderador quando ele tratar sua requisição.
555.
You are currently banned from subscribing to this list. If you think this restriction is erroneous, please contact the list owners at %(owneraddr)s.
2008-12-21
Você está atualmente banido desta lista de discussão. Se você acha que esta restrição está incorreta, por favor contate os donos da lista em %(owneraddr)s.
619.
The email address you supplied is banned from this mailing list. If you think this restriction is erroneous, please contact the list owners at %(listowner)s.
2008-12-21
O endereço de email que forneceu está banido desta lista de discussão. Se você acha que esta restrição está incorreta, por favor contate os donos da lista em %(listowner)s.
632.
who See the non-hidden members of this mailing list. who password See everyone who is on this mailing list. The password is the list's admin or moderator password.
2008-12-21
who Vê todos os membros não ocultos desta lista de discussão. who password Vê todos os membros desta lista de discussão. O password é a senha do administrador ou a do moderador da lista.
633.
who password [address=<address>] See the non-hidden members of this mailing list. The roster is limited to list members only, and you must supply your membership password to retrieve it. If you're posting from an address other than your membership address, specify your membership address with `address=<address>' (no brackets around the email address, and no quotes!). If you provide the list's admin or moderator password, hidden members will be included.
2008-12-21
who password [address=<endereço>] Lista os membros não-ocultos da lista de discussão. A lista é limitada somente aos membros, e você deverá fornecer sua senha de membro para obtê-la. Se estiver postando de um endereço que não seja seu endereço de membro, especifique um endereço de membro com 'address=<endereço>' (sem sinal de maior e menor e sem aspas!). Se você usar a senha de administrador ou de moderador da lista, os membros ocultos serão incluídos no resultado.
634.
who password See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to list administrators and moderators only; you must supply the list admin or moderator password to retrieve the roster.
2008-12-21
who senha Lista todos que estão nesta lista de discussão. A lista é limitada a administradores da lista e moderadores; você deverá fornecer a senha do administrador ou moderador da lista para recuperá-la.
639.
Arabic
2008-12-21
Árabe
648.
Estonian
2008-12-21
Estoniano
653.
Galician
2008-12-21
Galego
655.
Hebrew
2008-12-21
Hebraico
662.
Lithuanian
2008-12-21
Lituano
665.
Polish
2008-12-21
Polonês
666.
Portuguese
2008-12-21
Português
667.
Portuguese (Brazil)
2008-12-21
Português (Brasil)
670.
Slovak
2008-12-21
Eslovaco
675.
Ukrainian
2008-12-21
Ucraniano