Translations by Martine Marin
Martine Marin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
60. |
Local section in mapping %(mapping_id)s refers to a remote match that doesn't exist (e.g. {0} in a local section).
|
|
2016-03-25 |
La section locale dans le mappage %(mapping_id)s fait référence à une correspondance à distance qui n'existe pas (par ex. {0} dans une section locale).
|
|
62. |
The action you have requested has not been implemented.
|
|
2016-07-13 |
L'action que vous avez demandée n'est pas implémentée.
|
|
66. |
The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL driver (only one is permitted): %(source)s.
|
|
2016-07-13 |
La configuration spécifique au domaine Keystone a spécifié plusieurs pilotes SQL (un seul est autorisé) : %(source)s.
|
|
72. |
The %s extension has been moved into keystone core and as such its migrations are maintained by the main keystone database control. Use the command: keystone-manage db_sync
|
|
2016-07-13 |
L'extension %s a été déplacée vers le noyau Keystone et ses migrations sont donc gérées par le contrôle de la base de données Keystone principale. Utilisez la commande : keystone-manage db_sync
|
|
2016-03-25 |
L'extension %s a été déplacée vers le service keystone de base et ses migrations sont donc gérées par le contrôle de la base de données keystone principale. Utilisez la commande : keystone-manage db_sync
|
|
73. |
%(driver)s is not supported driver version
|
|
2016-03-25 |
%(driver)s n'est pas une version de pilote prise en charge
|
|
74. |
%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s
|
|
2016-07-13 |
%(event)s n'est pas un événement de notification valide, ce doit être l'un des suivants : %(actions)s
|
|
75. |
Method not callable: %s
|
|
2016-07-13 |
Impossible d'appeler la méthode : %s
|
|
76. |
Name field is required and cannot be empty
|
|
2016-07-13 |
Le champ de nom est obligatoire et ne peut pas être vide
|
|
77. |
User roles not supported: tenant_id required
|
|
2016-07-13 |
Rôles utilisateur non pris en charge : tenant_id est obligatoire
|
|
78. |
Specify a domain or project, not both
|
|
2016-07-13 |
Indiquez un domaine ou un projet, mais pas les deux
|
|
80. |
Specify a user or group, not both
|
|
2016-07-13 |
Indiquez un utilisateur ou un groupe, mais pas les deux
|
|
82. |
Combining effective and group filter will always result in an empty list.
|
|
2016-07-13 |
Le fait de combiner un filtre effectif et un filtre de groupes produira toujours une liste vide.
|
|
83. |
Combining effective, domain and inherited filters will always result in an empty list.
|
|
2016-07-13 |
Le fait de combiner des filtres effectifs, de domaine et hérités produira toujours une liste vide.
|
|
84. |
scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified
|
|
2016-03-25 |
scope.project.id doit être spécifié si include_subtree est également spécifié
|
|
85. |
Use of the identity driver config to automatically configure the same assignment driver has been deprecated, in the "O" release, the assignment driver will need to be expicitly configured if different than the default (SQL).
|
|
2016-07-13 |
L'utilisation de la configuration du pilote d'identité pour configurer automatiquement le même pilote d'affectation est désormais obsolète. Dans l'édition "O", le pilote d'affectation doit être configuré de manière explicite s'il est différent de la valeur par défaut (SQL).
|
|
2016-04-08 |
L'utilisation de la configuration du pilote d'identité pour configurer automatiquement le même pilote d'affectation est désormais obsolète, dans l'édition "O", le pilote d'affectation doit être configuré explicitement s'il est différent de la valeur par défaut (SQL).
|
|
2016-03-25 |
L'utilisation de la configuration du pilote d'identité pour configurer automatiquement le même pilote d'affectation est désormais obsolète, dans l'édition "O" , le pilote d'affectation doit être configuré explicitement s'il est différent de la valeur par défaut (SQL).
|
|
86. |
Attempted automatic driver selection for assignment based upon [identity]\driver option failed since driver %s is not found. Set [assignment]/driver to a valid driver in keystone config.
|
|
2016-07-13 |
La tentative de sélection du pilote automatique pour l'affectation basée sur l'option [identity]\driver a échoué car le pilote %s est introuvable. Définissez l'option [assignment]/driver sur un pilote valide dans la configuration Keystone.
|
|
2016-03-25 |
La tentative de sélection du pilote automatique pour l'affectation basée sur l'option [identity]\driver a échoué car le pilote %s est introuvable. Définissez l'option [assignment]/driver avec un pilote valide dans la configuration keystone.
|
|
87. |
Must specify either domain or project
|
|
2016-07-13 |
Indiquez un domaine ou un projet
|
|
88. |
Cannot list assignments sourced from groups and filtered by user ID.
|
|
2016-03-25 |
Impossible de répertorier les affectations en provenance de groupes et filtrées par ID utilisateur.
|
|
92. |
Update of `domain_id` is not allowed.
|
|
2016-03-25 |
La mise à jour de `domain_id` n'est pas autorisée.
|
|
93. |
Domain specific roles are not supported in the V8 role driver
|
|
2016-03-25 |
Les rôles spécifiques au domaine ne sont pas pris en charge dans le pilote de rôle V8
|
|
95. |
Unexpected assignment type encountered, %s
|
|
2016-07-13 |
Type d'affectation inattendu, %s
|
|
96. |
Direct import of auth plugin %(name)r is deprecated as of Liberty in favor of its entrypoint from %(namespace)r and may be removed in N.
|
|
2016-04-08 |
L'importation directe du plug-in d'authentification %(name)r est obsolète depuis Liberty en faveur de son point d'entrée depuis %(namespace)r et susceptible d'être supprimée dans N.
|
|
2016-03-25 |
L'importation directe du plugin d'authentification %(name)r est obsolète depuis Liberty en faveur de son point d'entrée depuis %(namespace)r et peut être supprimée dans N.
|
|
97. |
Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting values %(new)s and %(old)s
|
|
2016-07-13 |
Impossible de rapprocher l'attribut d'identité %(attribute)s car il comporte des valeurs en conflit : %(new)s et %(old)s
|
|
98. |
Domain name cannot contain reserved characters.
|
|
2016-07-13 |
Le nom de domaine ne peut pas contenir des caractères réservés.
|
|
2016-03-25 |
Le nom du domaine ne peut pas contenir des caractères réservés.
|
|
99. |
Project name cannot contain reserved characters.
|
|
2016-07-13 |
Le nom de projet ne peut pas contenir des caractères réservés.
|
|
2016-03-25 |
Le nom du projet ne peut pas contenir des caractères réservés.
|
|
104. |
A project-scoped token is required to produce a service catalog.
|
|
2016-07-13 |
Un jeton de niveau projet est requis pour produire un catalogue de service.
|
|
108. |
Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping rules must specify user id/name or REMOTE_USER environment variable must be set.
|
|
2016-07-13 |
Impossible de mapper l'utilisateur lors de la définition de l'identité utilisateur éphémère. Des règles de mappage doivent spécifier l'ID utilisateur/le nom ou la variable d'environnement REMOTE_USER doit être définie.
|
|
109. |
Access token is expired
|
|
2016-07-13 |
Le jeton d'accès a expiré
|
|
110. |
Could not validate the access token
|
|
2016-04-08 |
Impossible de valider le jeton d'accès
|
|
112. |
rescope a scoped token
|
|
2016-07-13 |
Reconfigurer un jeton configuré
|
|
113. |
Invalid username or TOTP passcode
|
|
2016-07-13 |
Nom d'utilisateur ou code TOTP non valide
|
|
2016-03-25 |
Nom d'utilisateur ou code d'authentification TOTP non valide
|
|
114. |
Conflicting region IDs specified: "%(url_id)s" != "%(ref_id)s"
|
|
2016-07-13 |
ID de région indiqués en conflit : "%(url_id)s" != "%(ref_id)s"
|
|
116. |
Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s
|
|
2016-07-13 |
Nœud final %(endpoint_id)s non trouvé dans le projet %(project_id)s
|
|
117. |
Endpoint Group Project Association not found
|
|
2016-07-13 |
Association de projets du groupe de nœuds finaux non trouvée
|
|
118. |
Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set.
|
|
2016-03-25 |
L'argument --bootstrap-password ou OS_BOOTSTRAP_PASSWORD doit être défini.
|
|
119. |
At least one option must be provided
|
|
2016-04-08 |
Au moins une option doit être fournie
|
|
120. |
--all option cannot be mixed with other options
|
|
2016-04-08 |
L'option -all ne peut pas être associée à d'autres options
|
|
122. |
At least one option must be provided, use either --all or --domain-name
|
|
2016-07-13 |
Au moins une option doit être indiquée ; utilisez --all ou --domain-name
|
|
124. |
Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - ignoring this file.
|
|
2016-07-13 |
Nom de domaine non valide : %(domain)s trouvé dans le nom du fichier de configuration : %(file)s - fichier ignoré.
|
|
125. |
Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: %(file)s.
|
|
2016-07-13 |
Une configuration est déjà définie pour le domaine %(domain)s - fichier ignoré : %(file)s.
|
|
127. |
Unable to locate domain config directory: %s
|
|
2016-07-13 |
Impossible de localiser le répertoire de configuration de domaine : %s
|
|
128. |
Unable to access the keystone database, please check it is configured correctly.
|
|
2016-07-13 |
Impossible d'accéder à la base de données Keystone, vérifiez qu'elle est correctement configurée.
|