Translations by Rafael Fontenelle

Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 393 results
1.
Preload engines
2020-03-02
Pré-carregar motores
2.
Preload engines during ibus starts up
2020-03-02
Carrega motores durante a inicialização do ibus
3.
Engines order
2020-03-02
Ordem dos motores
4.
Saved engines order in input method list
2020-03-02
Ordem dos motores salva na lista de método de entrada
5.
Popup delay milliseconds for IME switcher window
2020-03-02
Milissegundos de atraso do pop-up para a janela de alternador IME
6.
Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not show the window and switch prev/next engines.
2020-03-02
Define o atraso do pop-up em milissegundos para mostrar a janela do comutador IME. O padrão é 400. 0 = Mostra a janela imediatamente. 0 < Atraso em milissegundos. 0 > Não mostra a janela e troca os motores anteriores/próximos.
8.
The saved version number will be used to check the difference between the version of the previous installed ibus and one of the current ibus.
2020-03-02
O número da versão salvo será utilizado para verificar a diferença entre a versão do ibus instalado anteriormente e o da versão atual do ibus.
9.
Latin layouts which have no ASCII
2020-03-02
Layouts latinos que não contêm ASCII
10.
US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted.
2020-03-02
O layout dos EUA é anexado aos layouts Latinos, variantes podem ser omitidas.
12.
Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched.
2020-03-02
Executar xmodmap se .xmodmap ou .Xmodmap existir quando os motores do ibus forem alternados.
13.
Use system keyboard layout
2020-03-02
Usar o layout de teclado do sistema
14.
Use system keyboard (XKB) layout
2020-03-02
Usa o layout de teclado do sistema (XKB)
15.
Embed Preedit Text
2020-03-02
Embutir texto de pré-edição
16.
Embed Preedit Text in Application Window
2020-03-02
Embute texto de pré-edição na janela do aplicativo
17.
Use global input method
2020-03-02
Usar método de entrada global
18.
Share the same input method among all applications
2020-03-02
Compartilha o mesmo método de entrada entre todos os aplicativos
20.
Enable input method by default when the application gets input focus
2020-03-02
Habilita método de entrada por padrão quando o aplicativo obtiver o foco de entradas
21.
DConf preserve name prefixes
2020-03-02
Prefixos de nome de preservação do DConf
23.
Trigger shortcut keys
2020-03-02
Aciona teclas de atalho
25.
Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse
2020-03-02
Acionar teclas de atalho para gtk_accelerator_parse
30.
Next engine shortcut keys
2020-03-02
Atalhos de teclado do próximo motor
32.
Prev engine shortcut keys
2020-03-02
Teclas de atalho do motor anterior
34.
Auto hide
2020-03-02
Ocultar automaticamente
35.
The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always show
2020-03-02
O comportamento do painel de propriedades. 0 = Não mostrar, 1 = Ocultar automaticamente, 2 = Sempre mostrar
36.
Language panel position
2020-03-02
Posição do painel de idioma
42.
Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical
2020-03-02
Orientação da tabela de pesquisa. 0 = Horizontal, 1 = Vertical
43.
Show icon on system tray
2020-03-02
Mostrar um ícone na área de notificação
45.
Show input method name on language bar
2020-03-02
Mostra o nome do método de entrada na barra de idiomas
50.
Use custom font
2020-03-02
Usar fonte personalizada
51.
Use custom font name for language panel
2020-03-02
Usa o nome de fonte personalizada para o painel de idiomas
53.
Custom font name for language panel
2020-03-02
Nome de fonte personalizada para o painel de idiomas
55.
The shortcut keys for turning Unicode typing on or off
2020-03-02
As teclas de talho para ligar ou desligar digitação em Unicode
56.
Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse
2020-03-02
Teclas de atalho de emoji para o gtk_accelerator_parse
57.
The shortcut keys for turning emoji typing on or off
2020-03-02
As teclas de atalho para ligar ou desligar a digitação de emoji
65.
Whether emoji annotations can be match partially or not
2020-03-02
Se as anotações emoji podem ser combinadas parcialmente ou não
66.
Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of the exact match or not.
2020-03-02
Se as anotações emoji podem ser correspondidas com uma string parcial em vez da correspondência exata ou não.
67.
Match emoji annotations with the specified length
2020-03-02
Corresponder anotações emoji com o comprimento especificado
68.
Match emoji annotations partially with more than the specified number of characters instead of the exact match.
2020-03-02
Combina as anotações emoji parcialmente com mais do que o número especificado de caracteres, em vez da correspondência exata.
69.
Choose a condition to match emoji annotations partially
2020-03-02
Escolher uma condição para corresponder parcialmente às anotações de emoji
70.
Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: 0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match
2020-03-02
Escolha uma das seguintes condições para corresponder parcialmente às anotações de emoji: 0 == Correspondência de prefixo, 1 == Correspondência de sufixo, 2 == Correspondência de correspondência
72.
Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at the beginning if false.
2020-03-02
Carrega os dados de emoji no momento da inicialização, se verdadeiro. São necessários cerca de 10 MB de memória para carregar os dados. Carrega os dados do emoji quando abrir a caixa de diálogo emoji no início, se falso.
74.
Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji data is loaded even if true.
2020-03-02
Carrega os dados Unicode no momento da inicialização, se verdadeiro. São necessários cerca de 15 MB de memória para carregar os dados. Carrega os dados Unicode quando abrir a caixa de diálogo emoji no início, se falso. Os dados Unicode sempre são carregados após os dados emoji serem carregados, mesmo que sejam verdadeiros.
77.
Select a language
2020-03-02
Selecione um idioma
98.
Please press a key (or a key combination). The dialog will be closed when the key is released.
2020-03-02
Pressione uma tecla (ou uma combinação de teclas). O diálogo será encerrado quando a tecla for liberada.
99.
Please press a key (or a key combination)
2020-03-02
Pressione uma tecla (ou uma combinação de teclas)
100.
Use shortcut with shift to switch to the previous input method
2020-03-02
Utilize o atalho com o shift para mudar para o método de entrada anterior
101.
The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?
2020-03-02
O daemon IBus não está em execução. Você deseja iniciá-lo?
102.
IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop. export GTK_IM_MODULE=ibus export XMODIFIERS=@im=ibus export QT_IM_MODULE=ibus
2020-03-02
O IBus foi iniciado! Se você não puder utilizar o IBus, adicione as seguintes linhas ao seu $HOME/.bashrc; depois autentique-se novamente no seu desktop. export GTK_IM_MODULE=ibus export XMODIFIERS=@im=ibus export QT_IM_MODULE=ibus
104.
Select keyboard shortcut for %s
2020-03-02
Selecione o atalho de teclado para %s
112.
Custom
2020-03-02
Personalizado