Translations by Glaucia Cintra
Glaucia Cintra has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not show the window and switch prev/next engines.
|
|
2014-01-08 |
Configuração do popup atrasa milisegundos par exibir a janela do alterador IME. O padrão é 400.0 = Exibe a janela imediatamente. 0 < Atrasa milisegundos. 0 > Não exibe a janela e altera motores anterior/próximo.
|
|
~ |
The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom
|
|
2010-08-15 |
A posição do painel de linguagem. 0 = Canto esquerdo superior, 1 = Canto direito superior, 2 = canto esquerdo inferior, 3 = canto direito inferior, 4 = Padrão
|
|
1. |
Preload engines
|
|
2010-08-15 |
Mecanismos de carregamento
|
|
2. |
Preload engines during ibus starts up
|
|
2010-08-15 |
Mecanismos de pré-carregamento durante a inicialização do ibus
|
|
3. |
Engines order
|
|
2014-01-08 |
Ordem dos Motores
|
|
4. |
Saved engines order in input method list
|
|
2014-01-08 |
Ordem dos motores salvas na lista de método de entrada
|
|
5. |
Popup delay milliseconds for IME switcher window
|
|
2014-01-08 |
Popup atrasou milisegundos para a janela de alterador IME
|
|
13. |
Use system keyboard layout
|
|
2010-08-15 |
Usa o desenho do teclado do sistema
|
|
14. |
Use system keyboard (XKB) layout
|
|
2010-08-15 |
Usa o desenho do teclado do sistema (XKB)
|
|
15. |
Embed Preedit Text
|
|
2010-08-15 |
Embutir Texto de Pré-Edição
|
|
16. |
Embed Preedit Text in Application Window
|
|
2010-08-15 |
Embutir Texto de Pré-edição na Janela do Aplicativo
|
|
17. |
Use global input method
|
|
2010-08-15 |
Use o método de entrada global
|
|
18. |
Share the same input method among all applications
|
|
2010-08-15 |
Compartilhar o mesmo método de entrada entre todos os aplicativos
|
|
19. |
Enable input method by default
|
|
2010-08-15 |
Habilitar método de entrada por padrão
|
|
20. |
Enable input method by default when the application gets input focus
|
|
2010-08-15 |
Habilitar método de entrada por padrão quando o aplicativo obtiver o foco de entradas
|
|
21. |
DConf preserve name prefixes
|
|
2014-01-08 |
Prefixo de nome de preservação do DConf
|
|
22. |
Prefixes of DConf keys to stop name conversion
|
|
2014-01-08 |
Prefixos das chaves do DConf para parar a conversão do nome
|
|
23. |
Trigger shortcut keys
|
|
2010-08-15 |
Realiza o trigger nas teclas de atalho
|
|
24. |
The shortcut keys for turning input method on or off
|
|
2010-08-15 |
As teclas de atalho para ligar ou desligar o método de entrada
|
|
25. |
Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse
|
|
2014-01-08 |
Desencadeia chaves de atalho para o
|
|
26. |
Enable shortcut keys
|
|
2012-01-19 |
Habilitar teclas de atalho
|
|
27. |
The shortcut keys for turning input method on
|
|
2012-01-19 |
As teclas de atalho para ligar o método de entrada
|
|
28. |
Disable shortcut keys
|
|
2012-01-19 |
Desabilitar teclas de atalho
|
|
29. |
The shortcut keys for turning input method off
|
|
2012-01-19 |
As teclas de atalho para desligar o método de entrada
|
|
30. |
Next engine shortcut keys
|
|
2010-08-15 |
Próximo mecanismo de teclas de atalho
|
|
31. |
The shortcut keys for switching to the next input method in the list
|
|
2010-08-15 |
As teclas de atalho para alteração ao próximo método de entrada na lista
|
|
32. |
Prev engine shortcut keys
|
|
2010-08-15 |
Visualização do mecanismo das teclas de atalho
|
|
33. |
The shortcut keys for switching to the previous input method
|
|
2010-08-15 |
Teclas de atalho para alteração ao método de entrada anterior
|
|
34. |
Auto hide
|
|
2010-08-15 |
Ocultar Automaticamente
|
|
36. |
Language panel position
|
|
2010-08-15 |
Posição do Painel de Linguagem
|
|
41. |
Orientation of lookup table
|
|
2010-08-15 |
Orientação da tabela de pesquisa
|
|
42. |
Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical
|
|
2010-08-15 |
Orientação da Tabela de Pesquisa. 0 = Horizontal, 1 = Vertical
|
|
43. |
Show icon on system tray
|
|
2010-08-15 |
Apresenta um ícone na bandeja do sistema
|
|
44. |
Show input method name
|
|
2010-08-15 |
Apresenta o nome do método de entrada
|
|
45. |
Show input method name on language bar
|
|
2010-08-15 |
Apresenta o nome do método de entrada na barra de linguagem
|
|
50. |
Use custom font
|
|
2010-08-15 |
Usa a fonte padrão
|
|
51. |
Use custom font name for language panel
|
|
2010-08-15 |
Usa o nome da fonte padrão para o painel de linguagem
|
|
52. |
Custom font
|
|
2010-08-15 |
Fonte padrão
|
|
53. |
Custom font name for language panel
|
|
2010-08-15 |
Nome da fonte padrão para o painel de linguagem
|
|
75. |
Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang
Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc.
|
|
2010-08-15 |
Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang
Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc.
|
|
76. |
Other
|
|
2010-08-15 |
Outros
|
|
83. |
Language: %s
|
|
2010-08-15 |
Linguagem: %s
|
|
84. |
Keyboard layout: %s
|
|
2010-08-15 |
Desenho do teclado: %s
|
|
93. |
Keyboard shortcuts
|
|
2010-08-15 |
Atalhos do teclado
|
|
94. |
Key code:
|
|
2010-08-15 |
Código de tecla:
|
|
98. |
Please press a key (or a key combination).
The dialog will be closed when the key is released.
|
|
2010-08-15 |
Por favor pressione uma tecla (ou uma combinação de tecla).
O diálogo será encerrado quando a tecla for liberada.
|
|
99. |
Please press a key (or a key combination)
|
|
2010-08-15 |
Por favor pressione uma tecla (ou uma combinação de tecla)
|
|
100. |
Use shortcut with shift to switch to the previous input method
|
|
2014-01-08 |
Utilize o atalho com o alterador para mudar para o método de entrada anterior
|
|
103. |
IBus daemon could not be started in %d seconds
|
|
2014-01-08 |
O daemon do IBus não pôde ser iniciado em %d segundos
|
|
104. |
Select keyboard shortcut for %s
|
|
2010-08-15 |
Selecione o atalho do teclado para %s
|