Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2010-10-24 |
a(z) %s argumentum érvénytelen a következőhöz: %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2010-10-24 |
a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű a következőhöz: „%s”
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2010-10-24 |
Az érvényes argumentumok a következők:
|
|
7. |
unbalanced [
|
|
2010-10-24 |
kiegyensúlyozatlan [
|
|
8. |
invalid character class
|
|
2010-10-24 |
érvénytelen karakterosztály
|
|
9. |
character class syntax is [[:space:]], not [:space:]
|
|
2010-10-24 |
a karakterosztály szintaxisa [[:space:]], nem [:space:]
|
|
10. |
unfinished \ escape
|
|
2010-10-24 |
befejezetlen \ escape
|
|
13. |
unbalanced (
|
|
2010-10-24 |
kiegyensúlyozatlan (
|
|
14. |
no syntax specified
|
|
2010-10-24 |
nincs szintaxis megadva
|
|
15. |
unbalanced )
|
|
2010-10-24 |
kiegyensúlyozatlan )
|
|
22. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2010-10-24 |
%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”
|
|
23. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2010-10-24 |
%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”
|
|
25. |
unable to record current working directory
|
|
2014-03-16 |
az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult
|
|
26. |
failed to return to initial working directory
|
|
2014-03-16 |
a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba
|
|
32. |
Invalid regular expression
|
|
2010-04-19 |
Érvénytelen reguláris kifejezés
|
|
37. |
Unmatched [, [^, [:, [., or [=
|
|
2016-04-05 |
Pár nélküli [, [^, [:, [., vagy [=
|
|
48. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2010-10-24 |
Csomagolta: %s (%s)
|
|
49. |
Packaged by %s
|
|
2010-10-24 |
Csomagolta: %s
|
|
50. |
(C)
|
|
2010-10-24 |
©
|
|
52. |
Written by %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s.
|
|
53. |
Written by %s and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s és %s.
|
|
54. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, és %s.
|
|
55. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, %s,
és %s.
|
|
56. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, %s,
%s, és %s.
|
|
57. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, %s,
%s, %s, és %s.
|
|
58. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, %s,
%s, %s, %s, és %s.
|
|
59. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
és %s.
|
|
60. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, és %s.
|
|
61. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2010-10-24 |
Írta %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, és mások.
|
|
62. |
Report bugs to: %s
|
|
2010-10-24 |
A hibák a(z) %s címen jelenthetők.
|
|
2009-10-13 |
A hibákat ide jelentse: %s
|
|
63. |
Report %s bugs to: %s
|
|
2010-10-24 |
A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.
|
|
64. |
%s home page: <%s>
|
|
2010-10-24 |
A(z) %s honlapja: <%s>
|
|
67. |
invalid %s%s argument '%s'
|
|
2014-03-16 |
érvénytelen %s%s argumentum: „%s”
|
|
68. |
invalid suffix in %s%s argument '%s'
|
|
2014-03-16 |
érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”
|
|
69. |
%s%s argument '%s' too large
|
|
2014-03-16 |
%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy
|
|
74. |
warning: %s: %s
|
|
2010-10-24 |
figyelmeztetés: %s: %s
|
|
76. |
input file %s is also the output
|
|
2014-03-16 |
%s bemeneti fájl a kimenet is
|
|
78. |
Try '%s --help' for more information.
|
|
2014-03-16 |
További információkért adja ki a(z) „%s --help” parancsot.
|
|
86. |
-I equivalent to --binary-files=without-match
-d, --directories=ACTION how to handle directories;
ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'
-D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;
ACTION is 'read' or 'skip'
-r, --recursive like --directories=recurse
-R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks
|
|
2014-03-16 |
-I ugyanaz, mint a --binary-files=without-match
-d, --directories=MŰVELET mi történjen a könyvtárakkal; a MŰVELET
a „read”, „recurse” vagy „skip” egyike
-D, --devices=MŰVELET mi történjen az eszközökkel, FIFO-kkal és
foglalatokkal, a MŰVELET a „read” vagy „skip”
egyike
-r, --recursive ugyanaz, mint a --directories=recurse
-R, --dereference-recursive hasonló, de követi az összes szimlinket
|
|
89. |
Context control:
-B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context
-A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context
-C, --context=NUM print NUM lines of output context
|
|
2010-10-24 |
Szövegkörnyezet beállításai:
-B, --before-context=SZÁM SZÁM db. sor kiírása a találat előtti környezetből
-A, --after-context=SZÁM SZÁM db. sor kiírása a találat utáni környezetből
-C, -- context=SZÁM SZÁM darab sor kiírása a környezetből
|
|
92. |
conflicting matchers specified
|
|
2006-06-28 |
ütköző illesztők vannak megadva
|
|
2006-06-28 |
ütköző illesztők vannak megadva
|
|
2006-06-28 |
ütköző illesztők vannak megadva
|
|
2006-06-28 |
ütköző illesztők vannak megadva
|
|
93. |
invalid matcher %s
|
|
2010-10-24 |
érvénytelen illesztő: %s
|
|
99. |
failed to allocate memory for the PCRE JIT stack
|
|
2014-03-16 |
nem sikerült memóriát foglalni a PCRE JIT veremnek
|
|
100. |
support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary
|
|
2010-10-24 |
a -P kapcsoló támogatása nincs belefordítva ebbe a --disable-perl-regexp binárisba
|
|
102. |
the -P option only supports a single pattern
|
|
2010-10-24 |
a -P kapcsoló csak egy mintát támogat
|
|
103. |
internal error (should never happen)
|
|
2014-03-16 |
belső hiba (soha nem szabadna előfordulnia)
|