Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 272 results
1.
Terminal
2006-03-20
Terminala
2.
Use the command line
2008-01-15
Erabili komando-lerroa
9.
New Window
2006-03-20
Leiho berria
12.
Human-readable name of the profile
2006-03-20
Profilaren izen ulergarria.
13.
Human-readable name of the profile.
2006-03-20
Profilaren izen ulergarria.
14.
Default color of text in the terminal
2006-03-20
Terminaleko testuaren kolore lehenetsia
16.
Default color of terminal background
2006-03-20
Terminalaren atzeko planoko kolore lehenetsia
18.
Default color of bold text in the terminal
2010-05-26
Terminaleko testu lodiaren kolore lehenetsia
20.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-05-26
Testu lodiak testu arruntaren kolore berdina erabiliko duen ala ez
21.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-05-26
TRUE (egia) bada, letra lodiko testua errendatuko da testu arruntaren kolore berdina erabiliz.
40.
Whether to allow bold text
2006-03-20
Testu-formatu lodia onartzen den
41.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2006-03-20
Hautatzen bada, terminaleko aplikazioek testu-formatu lodia erabili ahal izango dute.
46.
Default number of columns
2010-05-26
Zutabeen kopuru lehenetsia
47.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-08-18
Terminalaren leiho berriko zutabeen kopurua. Eraginik ez dauka use_custom_default_size ez bada gaitu.
48.
Default number of rows
2010-05-26
Errenkaden kopuru lehenetsia
49.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-08-18
Terminalaren leiho berriko errenkaden kopurua. Eraginik ez dauka use_custom_default_size ez bada gaitu.
51.
Number of lines to keep in scrollback
2006-03-20
Korritze-barran mantentzeko lerro-kopurua
53.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-05-26
Korritze-barran mugarik gabeko lerro-kopurua mantenduko diren ala ez
54.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-05-26
TRUE (egia) bada, korritze-barrako lerroak ez dira inoiz baztertuko. Korritze-barraren historia aldi baterako diskoan gordeko denez, honek diskoan lekurik gabe gelditzea eragin dezake terminaleko irteera ugaria izanez gero.
55.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2008-01-18
Tekla bat sakatutakoan beheraino korritu behar den ala ez
2006-03-20
Tekla bat sakatutakoan beheraino korritu behar den
2006-03-20
Tekla bat sakatutakoan beheraino korritu behar den
56.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2006-03-20
Hautatzen bada, tekla bat sakatzean korritze-barra beheraino joango da.
59.
What to do with the terminal when the child command exits
2006-03-20
Zer egin terminalarekin komando umeak amaitzen duenean
61.
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
2008-01-18
Terminaleko komandoa saioa hasteko shell gisa abiarazi behar den ala ez
2006-03-20
Terminaleko komandoa saioa hasteko shell gisa abiarazi behar den
2006-03-20
Terminaleko komandoa saioa hasteko shell gisa abiarazi behar den
63.
Whether to run a custom command instead of the shell
2008-01-18
Shell-aren ordez komando pertsonalizatu bat exekutatu behar den ala ez
2006-03-20
Shell-aren ordez komando pertsonalizatu bat exekutatu behar den
2006-03-20
Shell-aren ordez komando pertsonalizatu bat exekutatu behar den
64.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2006-03-20
Hautatzen bada, custom_command ezarpenaren balioa erabiliko da, shell bat exekutatu beharrean.
65.
Whether to blink the cursor
2008-09-19
Kurtsorea keinuka egongo den ala ez
2006-03-20
Kurtsorea keinuka erakutsi behar den
67.
The cursor appearance
2009-02-17
Kurtsorearen itxura
69.
Custom command to use instead of the shell
2006-03-20
Shell-aren ordez erabiltzeko komando pertsonalizatua
70.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2006-03-20
Exekutatu hau komando hau shell-aren ordez, use_custom_command egiazkoa bada.
71.
Palette for terminal applications
2006-03-20
Terminaleko aplikazioentzako paleta
75.
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
2008-01-18
Terminalean gaiaren koloreak erabili behar diren ala ez
2006-03-20
Terminalean gaiaren koloreak erabili behar diren
2006-03-20
Terminalean gaiaren koloreak erabili behar diren
84.
Keyboard shortcut to open a new tab
2006-03-20
Fitxa berria irekitzeko laster-teklak.
85.
Keyboard shortcut to open a new window
2006-03-20
Leiho berria irekitzeko laster-teklak.
86.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2010-05-26
Uneko fitxako edukia fitxategi batean gordetzeko laster-teklak
89.
Keyboard shortcut to close a tab
2006-03-20
Fitxa ixteko laster-teklak
90.
Keyboard shortcut to close a window
2006-03-20
Leihoa ixteko laster-teklak
91.
Keyboard shortcut to copy text
2006-03-20
Testua kopiatzeko laster-teklak
93.
Keyboard shortcut to paste text
2008-01-18
Testua itsasteko laster-teklak.
2006-03-20
Tewstua itsasteko laster-teklak.
2006-03-20
Tewstua itsasteko laster-teklak.
96.
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
2006-03-20
Pantaila osoko modua jarri eta kentzeko laster-teklak.