|
10.
|
|
|
output %s does not support mode %d x%d @%d Hz
|
|
|
|
a saída %s non admite o modo %d x%d @%d Hz
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719
|
|
11.
|
|
|
CRTC %d does not support rotation=%d
|
|
|
|
CRTC %d non admite rotation=%d
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730
|
|
12.
|
|
|
output %s does not have the same parameters as another cloned output:
existing mode = %d , new mode = %d
existing coordinates = ( %d , %d ), new coordinates = ( %d , %d )
existing rotation = %d , new rotation = %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
a saída %s non ten os mesmos parámetros que a outra saída clonada:
modo existente = %d , new mode = %d
coordenadas existentes = ( %d , %d ), novas coordenadas = ( %d , %d )
rotación existente = %d , nova rotación = %d
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743
|
|
13.
|
|
|
cannot clone to output %s
|
|
|
|
non é posíbel clonar a saída %s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758
|
|
14.
|
|
|
Trying modes for CRTC %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tentando os modos para CRTC %d
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883
|
|
15.
|
|
|
CRTC %d : trying mode %d x %d @ %d Hz with output at %d x %d @ %d Hz (pass %d )
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
CRTC %d : tentando o modo %d x %d @ %d Hz coa saída en %d x %d @ %d Hz (paso %d )
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907
|
|
16.
|
|
|
could not assign CRTCs to outputs:
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
non foi posíbel asignar os CRTC a saídas:
%s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954
|
|
17.
|
|
|
none of the selected modes were compatible with the possible modes:
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ningún dos modos seleccionados era compatíbel cos modos posíbeis:
%s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958
|
|
18.
|
|
|
required virtual size does not fit available size: requested=(%d , %d ), minimum=(%d , %d ), maximum=(%d , %d )
|
|
|
Translators: the "requested", "minimum", and
* "maximum" words here are not keywords; please
* translate them as usual.
|
|
|
|
o tamaño virtual solicitado non se axusta ao tamaño dispoñíbel: solicitado=(%d , %d ), mínimo=(%d , %d ), máximo=(%d , %d )
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039
|
|
19.
|
|
|
%a %b %-e_%R:%S
|
|
|
Translators: This is the time format with full date
plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
score to separate the date from the time.
|
|
|
|
%a %e de %b_%R:%S
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
|
| msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
|
Located in
libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:359
|