Translations by Kenan Hadžiavdić

Kenan Hadžiavdić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 130 results
1.
gedit
2009-06-29
gedit
2.
Edit text files
2006-03-17
Izmijeni tekstualne datoteke
6.
Text Editor
2008-01-15
Tekst editor
11.
Use Default Font
2006-03-17
Koristi uobičajeni font
14.
Editor Font
2006-03-17
Font editora
18.
Create Backup Copies
2006-03-17
Napravi sigurnosne kopije
26.
Line Wrapping Mode
2006-03-17
Mod lomljenja linije
30.
Tab Size
2006-03-17
Veličina kartice
31.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
2006-03-17
Navodi broj praznih polja koje će se prikazati umjesto tabulatora.
32.
Insert spaces
2006-03-17
Ubaci razmake
33.
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
2006-03-17
Da li će gedit ubaciti razmake umjesto tabulatora.
36.
Display Line Numbers
2006-03-17
Prikaži brojeve linija
37.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2006-03-17
Da li će gedit prikazati brojeve linija u polju za izmjene.
42.
Display Right Margin
2006-03-17
Prikaži desnu marginu
43.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
2006-03-17
Da li će gedit prikazati desnu marginu u polju za izmjene.
44.
Right Margin Position
2006-03-17
Pozicija desne margine
45.
Specifies the position of the right margin.
2006-03-17
Navodi poziciju desne margine.
54.
Enable Syntax Highlighting
2006-03-17
Omogući sintatičko isticanje
55.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2006-03-17
Da li će gedit omogućiti sintatičko isticanje.
60.
Toolbar is Visible
2006-03-17
Traka s alatima je vidljiva
61.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
2006-03-17
Da li će traka s alatima biti vidljiva u prozorima za izmjenu teksta.
64.
Status Bar is Visible
2006-03-17
Statusna traka je vidljiva
65.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2006-03-17
Da li će statusna traka na dnu prozora za izmjenu teksta biti vidljiva.
68.
Maximum Recent Files
2006-03-17
Maksimalni broj skorašnjih datoteka
70.
Print Syntax Highlighting
2006-03-17
Štampaj sintatičko isticanje
71.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2006-03-17
Da li će gedit štampati sintatičko isticanje tokom štampanja dokumenata.
72.
Print Header
2006-03-17
Štampaj zaglavlje
73.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2006-03-17
Da li će gedit uključiti zaglavlje dokumenta tokom štampanja dokumenata.
74.
Printing Line Wrapping Mode
2006-03-17
Štampaj mod lomljenja linije
76.
Print Line Numbers
2006-03-17
Štampaj brojeve linija
77.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2006-03-17
Ako je ova vrijednost 0, onda brojevi linija neće biti ubačeni pri štampanju dokumenta. Inače će vrijednost određivati periodičnost štampanja brojeva linija u geditu.
79.
Body Font for Printing
2006-03-17
Font tijela za štampanje
82.
Header Font for Printing
2006-03-17
Font zaglavlja za štampanje
85.
Line Number Font for Printing
2006-03-17
Font broja linije za štampanje
101.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2006-03-17
Postavite kodiranje znakova koje će se koristiti za otvaranje datoteka na komandnoj liniji.
104.
Create a new document in an existing instance of gedit
2006-03-17
Napravi novi dokument u postojećoj instanci gedit-a
113.
_Save
2013-12-15
_Snimi
125.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2006-03-17
%d izmijenjen dokument nije snimljen. Snimiti izmjene prije zatvaranja?
%d izmijenjena dokumenta nisu snimljena. Snimiti izmjene prije zatvaranja?
%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatvaranja?
127.
S_elect the documents you want to save:
2006-03-17
_Izaberite dokumente koje želite snimiti:
134.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2006-03-17
Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?
135.
_Replace
2006-03-17
_Zamijeni
147.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-17
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld sekundi će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld sekunde će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene.
148.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2006-03-17
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti trajno izgubljene.
149.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2006-03-17
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekunde će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno izgubljene.
150.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-03-17
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj %ld minuti će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnje %ld minute će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene.
152.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2006-03-17
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minute će biti trajno izgubljene.
Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuta će biti trajno izgubljene.
154.
_Revert
2006-03-17
_Odbaci
155.
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
2006-03-17
gedit je mali i lagani editor teksta za GNOME
156.
translator-credits
2009-11-26
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
165.
Current Locale (%s)
2006-03-17
Trenutna lokalizacija (%s)