Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
110 of 40 results
31.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de caráuteres tabuladores.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de carauteres tabuladores.
Suggested by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
101.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
Afitar la codificación de caráuteres a usar al abrir los ficheros llistaos na llinia de comandos
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Afitar la codificación de carauteres a usar al abrir los ficheros llistaos na llinia de comandos
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-app.c:107
104.
Create a new document in an existing instance of gedit
Crea un documentu nuevu nuna instancia esistente de gedit
Translated by Xandru
Reviewed by Xuacu Saturio
In upstream:
Cria un documentu nuevu nuna instancia esistente de gedit
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-app.c:121
108.
There was an error displaying the help.
Hebo un fallu al amosar l'ayuda.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Hebo un fallu al amosar l'aida.
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-app.c:236
148.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu perderánse pa siempre.
Translated by Xandru
Reviewed by Xuacu Saturio
In upstream:
Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu perderánse pa siempres.
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-commands-file.c:1477
150.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
Los cambeos fechos al documentu nel caberu %ld minutu perderánse pa siempre.
Translated by Xandru
Reviewed by Xuacu Saturio
In upstream:
Los cambeos fechos al documentu nel caberu %ld minutu perderánse pa siempres.
Suggested by ivarela
Los cambeos fechos al documentu nos caberos %ld minutos perderánse pa siempre.
Translated by Xandru
Reviewed by Xuacu Saturio
In upstream:
Los cambeos fechos al documentu nos caberos %ld minutos perderánse pa siempre.
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-commands-file.c:1493
151.
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
Los cambeos fechos al documentu na cabera hora perderánse pa siempre.
Translated by Xandru
Reviewed by Xuacu Saturio
In upstream:
Los cambeos fechos al documentu na cabera hora perderánse pa siempres.
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-commands-file.c:1508
180.
Please check that you typed the location correctly and try again.
Comprueba qu'escribisti'l llugar correchamente y inténtalo otra vegada.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Comprebe qu'escribió el llugar correchamente y prebe otra vegada.
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211
187.
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
El nome del sirvidor nun ye válidu. Comprueba qu'escribisti'l llugar correchamente ya inténtalo otra vuelta.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
El nome del sirvidor nun ye válidu. Comprueba que tecleaste'l llugar correchamente ya inténtelo otra vuelta.
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
201.
Select a character encoding from the menu and try again.
Seleiciona una codificación de caráuteres dende'l menú ya inténtalo otra vuelta.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Seleiciona una codificación de carauteres dende'l menú ya inténtalo otra vuelta.
Suggested by ivarela
Located in gedit/gedit-io-error-info-bar.c:565
110 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel González, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.