Translations by Zmicer Turok
Zmicer Turok has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Email;E-mail;Mail;
|
|
2021-03-03 |
Электронная пошта;E-mail;Mail;
|
|
12. |
Quick email account setup
|
|
2021-03-03 |
Хуткая наладка акаўнта электроннай пошты
|
|
23. |
True if the application window is maximized, false otherwise.
|
|
2021-03-03 |
Ісціна, калі акно праграмы разгорнутае, хлусня - у адваротным выпадку.
|
|
41. |
True if we should display a short preview of each message.
|
|
2021-03-03 |
"Ісціна" - спрошчаны папярэдні прагляд кожнага ліста.
|
|
51. |
True to notify of new mail at startup.
|
|
2021-03-03 |
"Ісціна", каб апавяшчаць пра новыя лістах падчас запуску.
|
|
63. |
False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values.
|
|
2021-03-03 |
"Хлусня" - правяраць старую схему “org.yorba.geary” і капіяваць яе значэнні.
|
|
64. |
Failed to store certificate
|
|
2021-03-03 |
Не атрымалася захаваць сертыфікат
|
|
73. |
Account not created: %s
|
|
2021-03-03 |
Акаўнт не створаны: %s
|
|
74. |
Your name
|
|
2021-03-03 |
Ваша імя
|
|
83. |
Account name
|
|
2021-03-03 |
Назва акаўнта
|
|
84. |
Change account name back to “%s”
|
|
2021-03-03 |
Змяніць назву акаўнта назад на “%s”
|
|
89. |
Sender name
|
|
2021-03-03 |
Імя адпраўніка
|
|
110. |
This account has been disabled
|
|
2021-03-03 |
Гэты акаўнт быў выключаны
|
|
111. |
This account has encountered a problem and is unavailable
|
|
2021-03-03 |
Гэты акаўнт схібіў і цяпер недаступны
|
|
112. |
Other email providers
|
|
2021-03-03 |
Іншыя паштовыя службы
|
|
113. |
Account “%s” removed
|
|
2021-03-03 |
Акаўнт “%s” выдалены
|
|
114. |
Account “%s” restored
|
|
2021-03-03 |
Акаўнт “%s” адноўлены
|
|
125. |
Account not updated: %s
|
|
2021-03-03 |
Акаўнт не абноўлены: %s
|
|
126. |
Account source
|
|
2021-03-03 |
Крыніца акаўнта
|
|
127. |
GNOME Online Accounts
|
|
2021-03-03 |
Акаўнты GNOME Online
|
|
129. |
Save sent email on server
|
|
2021-03-03 |
Захоўваць адпраўленыя лісты на серверы
|
|
135. |
About %s
|
|
2021-03-03 |
Пра %s
|
|
136. |
translator-credits
|
|
2021-03-03 |
Zmicer Turok<zmicerturok@gmail.com>
|
|
139. |
Log conversation monitoring
|
|
2021-03-03 |
Весці журнал маніторынгу гутарак
|
|
142. |
Log IMAP replay queue
|
|
2021-03-03 |
Весці журнал адказаў IMAP
|
|
145. |
Log database queries (generates lots of messages)
|
|
2021-03-03 |
Весці журнал запытаў базы даных (генеруе мноства паведамленняў)
|
|
146. |
Log folder normalization
|
|
2021-03-03 |
Весці журнал сінхранізацыі каталога
|
|
156. |
Labels
|
|
2021-03-03 |
Цэтлікі
|
|
158. |
There was an error opening the local mail database for this account. This is possibly due to corruption of the database file in this directory:
%s
Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.
Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. <b>The mail on the your server will not be affected.</b>
|
|
2021-03-03 |
Падчас адкрыцця лакальнай базы даных пошты для гэтага акаўнта адбылася памылка. Магчыма, гэта здарылася з прычыны пашкоджання файла базы даных у гэтым каталозе:
%s
Geary можа перастварыць базу даных і паўторна сінхранізавацца з серверам альбо завяршыць працу.
Калі перастварыць базу даных, то ўсе лакальныя лісты і ўкладзеныя ў іх файлы знішчацца.<b> Гэта не закране пошту, што захоўваецца на серверы.</b>
|
|
167. |
A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?
|
|
2021-03-03 |
Файл "%s" ужо існуе. Хочаце яго замяніць?
|
|
168. |
The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents.
|
|
2021-03-03 |
Такі файл ужо існуе ў "%s". Каля яго замяніць, то перазапішацца яго змесціва.
|
|
187. |
Mark conversation
Mark conversations
|
|
2021-03-03 |
Пазначыць гутарку
Пазначыць гутаркі
Пазначыць гутаркі
|
|
188. |
Add label to conversation
Add label to conversations
|
|
2021-03-03 |
Дадаць цэтлік гутарцы
Дадаць цэтлік гутаркам
Дадаць цэтлік гутаркам
|
|
189. |
Move conversation
Move conversations
|
|
2021-03-03 |
Перамясціць гутарку
Перамясціць гутаркі
Перамясціць гутаркі
|
|
220. |
Geary has encountered a problem
|
|
2021-03-03 |
У Geary узнікла праблема
|
|
228. |
Search %s account
|
|
2021-03-03 |
Пошук акаўнта %s
|
|
232. |
_OK
|
|
2021-03-03 |
До_бра
|
|
234. |
_About
|
|
2021-03-03 |
_Звесткі
|
|
245. |
_Keep
|
|
2021-03-03 |
Па_кінуць
|
|
286. |
_Forward
|
|
2021-03-03 |
Н_аперад
|
|
304. |
_Attach
|
|
2021-03-03 |
_Далучыць
|
|
307. |
Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your username and password to be transmitted insecurely.
|
|
2021-03-03 |
Калі абраць "Давяраць гэтаму серверу" і "Заўсёды давяраць гэтаму серверу", то гэта можа прывесці да небяспечнай перадачы імя карыстальніка і пароля.
|
|
309. |
Geary will not add or update this email account.
|
|
2021-03-03 |
Geary не дадасць і не абновіць гэты акаўнт.
|
|
311. |
Contact your system administrator or email service provider if you have any question about these issues.
|
|
2021-03-03 |
Звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам альбо службай электроннай пошты, калі ў вас ёсць пытанні па гэтым праблемам.
|
|
316. |
The server’s certificate has been revoked and is now invalid
|
|
2021-03-03 |
Сертыфікат сервера быў адкліканы і ўжо непрыдатны
|
|
337. |
%B %-e, %Y %-l:%M %P
|
|
2021-03-03 |
%-e %B %Y, %-l:%M %P
|
|
347. |
TB
|
|
2021-03-03 |
Тб
|
|
348. |
GB
|
|
2021-03-03 |
Гб
|
|
349. |
MB
|
|
2021-03-03 |
Мб
|
|
354. |
Starred
|
|
2021-03-03 |
Выбраныя
|