Translations by Rūdolfs Mazurs
Rūdolfs Mazurs has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
_Refresh
|
|
2018-03-09 |
_Atsvaidzināt
|
|
3. |
C_onnect
|
|
2018-03-09 |
Savien_oties
|
|
5. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP — neizdevās izveidot XDMCP buferi!
|
|
6. |
XDMCP: Could not read XDMCP header!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP — neizdevās nolasīt XDMCP galveni!
|
|
7. |
XDMCP: Incorrect XDMCP version!
|
|
2017-07-27 |
XMDCP — nepareiza XDMCP versija!
|
|
8. |
XDMCP: Unable to parse address
|
|
2017-07-27 |
XMDCP — neizdevās parsēt adresi
|
|
11. |
Could not identify the current seat.
|
|
2017-07-27 |
Neizdevās identificēt pašreizējo vietu.
|
|
12. |
The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen.
|
|
2017-07-27 |
Sistēma nespēj noteikt, vai vajadzētu pārslēgties uz jau esošu ierakstīšanās ekrānu vai izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu.
|
|
13. |
The system is unable to start up a new login screen.
|
|
2017-07-27 |
Sistēma nespēj izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu.
|
|
14. |
could not find user “%s” on system
|
|
2017-09-14 |
sistēmā neizdevās atrast lietotāju “%s”
|
|
15. |
Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
2017-07-27 |
Neizdevās palaist X serveri (jūsu grafisko vidi) kādas iekšējas kļūdas dēļ. Lūdzu, sazinieties ar savu sistēmas administratoru vai pārbaudiet sistēmas žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta.
|
|
2011-07-01 |
Neizdevās palaist X serveri (jūsu grafisko vidi) kādas iekšējas kļūdas dēļ. Lūdzu, sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru vai pārbaudiet sistēmas žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks deaktivizēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta.
|
|
2011-03-07 |
Neizdevās palaist X serveri (jūsu grafisko vidi) kādas iekšējas kļūdas dēļ. Lūdzu, sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru vai pārbaudiet sistēmas žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta.
|
|
16. |
No display available
|
|
2017-07-27 |
Nav pieejamu displeju
|
|
17. |
No session available
|
|
2017-07-27 |
Nav pieejamu sesiju
|
|
18. |
Chooser session unavailable
|
|
2017-07-27 |
Izvēlētāja sesija nav pieejama
|
|
19. |
Can only be called before user is logged in
|
|
2017-07-27 |
Var izsaukt tikai pirms lietotājs ir ierakstījies
|
|
20. |
Caller not GDM
|
|
2017-07-27 |
Izsaucējs nav GDM
|
|
21. |
Unable to open private communication channel
|
|
2017-07-27 |
Nevar atvērt privātu komunikācijas kanālu
|
|
22. |
Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist
|
|
2017-09-14 |
Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē
|
|
23. |
Couldn’t set groupid to %d
|
|
2017-09-14 |
Neizdevās iestatīt groupid uz %d
|
|
25. |
Couldn’t set userid to %d
|
|
2017-09-14 |
Neizdevās iestatīt userid uz %d
|
|
26. |
%s: Could not open log file for display %s!
|
|
2017-07-27 |
%s — neizdevās atvērt %s displeja žurnāla datni!
|
|
2011-03-07 |
%s: Neizdevās atvērt %s ekrāna žurnāla failu!
|
|
27. |
%s: Error setting %s to %s
|
|
2017-07-27 |
%s — kļūda, iestatot %s uz %s
|
|
28. |
%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s
|
|
2017-09-14 |
%s — servera prioritāti neizdevās iestatīt uz %d — %s
|
|
29. |
%s: Empty server command for display %s
|
|
2017-07-27 |
%s — tukša servera komanda displejam %s
|
|
32. |
Hostname
|
|
2017-07-27 |
Resursdatora nosaukums
|
|
33. |
The hostname
|
|
2017-07-27 |
Resursdatora nosaukums
|
|
36. |
Could not create authentication helper process
|
|
2017-07-27 |
Neizdevās izveidot autentifikācijas palīgprocesu
|
|
37. |
Your account was given a time limit that’s now passed.
|
|
2017-09-14 |
Jūsu kontam bija laika limits, kas ir beidzies.
|
|
38. |
Sorry, that didn’t work. Please try again.
|
|
2017-09-14 |
Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz.
|
|
42. |
GNOME Display Manager Wayland Session Launcher
|
|
2017-07-27 |
GNOME displeja pārvaldnieka Wayland sesijas palaidējs
|
|
44. |
Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script
|
|
2017-07-27 |
Izpildīt programmu caur /etc/gdm/Xsession ietinamo skriptu
|
|
45. |
Listen on TCP socket
|
|
2017-07-27 |
Klausīties TCP ligzdu
|
|
46. |
GNOME Display Manager X Session Launcher
|
|
2017-07-27 |
GNOME displeja pārvaldnieka X sesijas palaidējs
|
|
47. |
Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s
|
|
2017-07-27 |
Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta — %s
|
|
2011-03-07 |
Neizdodas ierakstīt PID failu %s: iespējams, beigusies diska brīvā vieta: %s
|
|
48. |
Failed to create ran once marker dir %s: %s
|
|
2017-07-27 |
Nevar izveidot marķieru “vienreiz palaists” direktoriju %s — %s
|
|
49. |
Failed to create LogDir %s: %s
|
|
2017-07-27 |
Neizdevās izveidot LogDir %s: %s
|
|
50. |
Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!
|
|
2017-09-14 |
Neizdodas atrast GDM lietotāju “%s”. Pārtrauc darbību!
|
|
52. |
Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!
|
|
2017-09-14 |
Neizdodas atrast GDM grupu “%s”. Pārtrauc darbību!
|
|
55. |
Exit after a time (for debugging)
|
|
2011-03-07 |
Iziet pēc laika (atkļūdošanai)
|
|
60. |
Whether or not to allow fingerprint readers for login
|
|
2017-07-27 |
Vai ļaut izmantot pirkstu nospiedumu lasītāju, lai ierakstītos
|
|
61. |
The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints.
|
|
2017-07-27 |
Ierakstīšanās ekrāns var ļaut lietotājiem izmantot savu pirkstu nospiedumus, ja viņi tos ir ievadījuši, lai ierakstītos.
|
|
62. |
Whether or not to allow smartcard readers for login
|
|
2017-07-27 |
Vai ļaut izmantot viedkaršu lasītāju, lai ierakstītos
|
|
63. |
The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards.
|
|
2017-07-27 |
Ierakstīšanās ekrāns var ļaut lietotājiem izmantot savas viedkartes, lai ierakstītos.
|
|
64. |
Whether or not to allow passwords for login
|
|
2017-07-27 |
Vai ļaut izmantot paroles, lai ierakstītos
|
|
65. |
The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication.
|
|
2017-07-27 |
Ierakstīšanās ekrānu var konfigurēt tā, lai neļautu autentificēties ar paroli, tādējādi liekot lietotājam izmantot viedkartes vai pirkstu nospiedumu autentificēšanos.
|
|
66. |
Path to small image at top of user list
|
|
2017-07-27 |
Ceļš uz mazu attēlu lietotāju saraksta augšpusē
|