Translations by Danial Behzadi
Danial Behzadi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
_Refresh
|
|
2019-09-06 |
_تازهسازی
|
|
2018-03-12 |
_نوسازی
|
|
2. |
_Cancel
|
|
2019-09-06 |
_لغو
|
|
3. |
C_onnect
|
|
2019-09-06 |
_وصل شدن
|
|
4. |
Select System
|
|
2019-09-06 |
گزینش سامانه
|
|
5. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2023-04-06 |
DMCP: ایجاد میانگیر XDMCP ممکن نبود!
|
|
7. |
XDMCP: Incorrect XDMCP version!
|
|
2019-09-06 |
XDMCP: نگارش نادرست XDMCP!
|
|
8. |
XDMCP: Unable to parse address
|
|
2019-09-06 |
XMDCP: ناتوان در تجزیهٔ نشانی
|
|
9. |
/dev/urandom is not a character device
|
|
2019-09-06 |
پروندهٔ /dev/urandom یک دستگاه نویسهای نیست
|
|
11. |
Could not identify the current seat.
|
|
2019-09-06 |
شناسایی مقر جاری ممکن نبود.
|
|
12. |
The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen.
|
|
2019-09-06 |
سامانه قادر به تشخیص اینکه باید به صفحهٔ ورود به سامانه فعلی انتقال پیدا کند یا یک صفحهٔ ورود به سامانه جدید ایجاد کند نبود.
|
|
13. |
The system is unable to start up a new login screen.
|
|
2019-09-06 |
سامانه قادر به راهاندازی یک صفحهٔ جدید ورود به سامانه نبود.
|
|
14. |
could not find user “%s” on system
|
|
2019-09-06 |
کاربر «%s» روی سامانه یافت نشد
|
|
15. |
Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
2019-09-06 |
به دلیل یک خطای داخلی، کارساز X (محیط گرافیکی شما) آغاز نشد. لطفاً با مدیر سامانهٔ خود تماس بگیرید یا syslog خود را برای خطایابی بررسی کنید. در ضمن این نمایش غیرفعّال خواهد شد. لطفاً پس از حل مشکل GDM را دوباره آغاز کنید.
|
|
19. |
Can only be called before user is logged in
|
|
2019-09-06 |
تنها پس از اینکه کاربر وارد سامانه شد میتواند فراخوانی شود
|
|
20. |
Caller not GDM
|
|
2021-09-20 |
فراخواننده GDM نیست
|
|
21. |
Unable to open private communication channel
|
|
2019-09-06 |
گشودن کانال ارتباط خصوصی امکانپذیر نبود
|
|
22. |
Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist
|
|
2019-09-06 |
کارساز قرار بود که با کاربر %s راهاندازی شود ولی این کاربر وجود ندارد
|
|
23. |
Couldn’t set groupid to %d
|
|
2019-09-06 |
تنظیم شناسهٔ گروه به %Id ممکن نبود
|
|
25. |
Couldn’t set userid to %d
|
|
2019-09-06 |
تنظیم شناسهٔ کاربر به %Id ممکن نبود
|
|
26. |
%s: Could not open log file for display %s!
|
|
2021-09-20 |
%s: نمیتوان پروندهٔ گزارش را برای نمایش %s گشود!
|
|
27. |
%s: Error setting %s to %s
|
|
2021-09-20 |
%s: خطا در تنظیم %s به %s
|
|
28. |
%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s
|
|
2021-09-20 |
%s: اولویت کارساز نمیتواند به %Id تنظیم شود: %s
|
|
29. |
%s: Empty server command for display %s
|
|
2021-09-20 |
%s: دستور کارساز خالی برای نمایش %s
|
|
36. |
Could not create authentication helper process
|
|
2021-09-20 |
نمیتوان فرایند یاریگر تأیید هویت را ساخت
|
|
38. |
Sorry, that didn’t work. Please try again.
|
|
2021-09-20 |
متأسّفانه کار نکرد. لطفاً دوباره تلاش کنید.
|
|
42. |
GNOME Display Manager Wayland Session Launcher
|
|
2021-09-20 |
اجراگر نشست ویلند مدیر نمایش گنوم
|
|
2019-09-06 |
اجرا کنندهٔ نشست Wayland مدیر نمایش گنوم
|
|
46. |
GNOME Display Manager X Session Launcher
|
|
2019-09-06 |
اجرا کنندهٔ نشست X مدیر نمایش گنوم
|
|
47. |
Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s
|
|
2019-09-06 |
نمیتوان پروندهٔ شناسه %s را نوشت: احتمالا دیسک جا ندارد: %s
|
|
51. |
The GDM user should not be root. Aborting!
|
|
2019-09-06 |
کاربر GDM نباید ریشه باشد. در حال انصراف!
|
|
52. |
Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!
|
|
2019-09-06 |
گروه GDM با نام %s پیدا نشد. در حال انصراف!
|
|
53. |
The GDM group should not be root. Aborting!
|
|
2019-09-06 |
گروه GDM نباید ریشه باشد. در حال انصرف!
|
|
54. |
Make all warnings fatal
|
|
2019-09-06 |
مهلک کردن همهٔ اخطارها
|
|
56. |
Print GDM version
|
|
2021-09-20 |
چاپ نگارش GDM
|
|
60. |
Whether or not to allow fingerprint readers for login
|
|
2019-09-06 |
این که ورود با اثر انگشت مجاز است یا نه
|
|
61. |
The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints.
|
|
2019-09-06 |
صفحهٔ ورود میتواند به صورت اختیاری به کاربرانی که اثر انگشتشان را ثبت کردهاند، اجازهٔ ورود با آن را بدهد.
|
|
62. |
Whether or not to allow smartcard readers for login
|
|
2019-09-06 |
این که ورود با کارت هوشمند مجاز است یا نه
|
|
63. |
The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards.
|
|
2019-09-06 |
صفحهٔ ورود میتواند به صورت اختیاری به کاربرانی که کارت هوشمند دارند، اجازهٔ ورود با آن را بدهد.
|
|
64. |
Whether or not to allow passwords for login
|
|
2019-09-06 |
این که ورود با گذرواژه مجاز است یا نه
|
|
65. |
The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication.
|
|
2019-09-06 |
صفحهٔ ورود میتواند پیکربندی شود تا اجازهٔ تصدیق گذرواژه را نداده و کاربر را مجبور به استفاده از کارت هوشمند یا اثر انگشت کند.
|
|
66. |
Path to small image at top of user list
|
|
2019-09-06 |
مسیر تصویر کوچک در بالای فهرست کاربر
|
|
67. |
The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a way to display branding.
|
|
2019-09-06 |
صفحهٔ ورود میتواند به صورت اختیاری، تصویری کوچک نمایش داده تا راهی را برای نمایش علامت پایگاهها و توزیعها فراهم کند.
|
|
68. |
The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a way to display branding.
|
|
2019-09-06 |
صفحهٔ ورود یدکی میتواند به صورت اختیاری، تصویری کوچک نمایش داده تا راهی را برای نمایش علامت پایگاهها و توزیعها فراهم کند.
|
|
69. |
Avoid showing user list
|
|
2019-09-06 |
اجتناب از نمایش فهرست کاربران
|
|
70. |
The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to disable showing the user list.
|
|
2019-09-06 |
صفحهٔ ورود معمولاً فهرستی از کاربران موجود را برای ورود نمایش میدهد. این تنظیم میتواند برای عدم نمایش فهرست کاربران تغییر کند.
|
|
71. |
Enable showing the banner message
|
|
2019-09-06 |
فعّال سازی نمایش پیام بیرق
|
|
72. |
Set to true to show the banner message text.
|
|
2019-09-06 |
روی درست تنظیم شود تا متن پیام بیرقنمایش داده شود.
|
|
73. |
Banner message text
|
|
2019-09-06 |
متن پیام بیرق
|
|
74. |
Text banner message to show in the login window.
|
|
2019-09-06 |
پیام بیرق متنی برای نمایش در پنجرهٔ ورود.
|