Translations by Stéphane V
Stéphane V has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
32. |
Whether to show Certificates tab in the editor
|
|
2016-03-05 |
S'il faut afficher l'onglet Certificats dans l'éditeur
|
|
62. |
Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2016-03-05 |
Heure à laquelle la semaine de travail commence, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-start-hour et day-start-minute
|
|
64. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and day-end-minute
|
|
2016-03-05 |
Heure à laquelle la semaine de travail termine, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-end-hour et day-end-minute
|
|
66. |
Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and day-start-minute
|
|
2016-03-05 |
Heure à laquelle la semaine de travail termine, au format 24h HHMM, de 0000 à 2359, ou -1 pour utiliser day-start-hour et day-start-minute
|
|
282. |
When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value.
|
|
2016-03-05 |
Quand demander confirmation, lorsque le nombre de destinataires "à" et "cc" atteint cette valeur.
|
|
283. |
Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar
|
|
2016-03-05 |
Toujours afficher les boutons Signer et Chiffrer dans la barre d'outils
|
|
328. |
Mark as Seen always after specified timeout
|
|
2016-03-05 |
Marquer comme lu après le délai spécifié
|
|
329. |
If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder change.
|
|
2016-03-05 |
Si positionné à Vrai, le message sélectionné sera marqué comme lu après le délais ou aussi après un changement de dossier.
|
|
369. |
Whether sort thread children always ascending
|
|
2016-03-05 |
Trier les processus enfants par ordre alphabétique
|
|
370. |
This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level.
|
|
2016-03-05 |
Cette option spécifie si les processus enfants devraient être toujours classés par ordre alphabétique, plutôt que d'utiliser le même ordre que dans le niveau de processus racine.
|
|
416. |
Prompt when sending to many To and CC recipients
|
|
2016-03-05 |
Avertissement lorsqu'il y a trop de destinataires "à" et "cc"
|
|
464. |
When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted message.
|
|
2016-03-05 |
Si activé, les couleurs du thème pour le fond, le texte et les liens sont envoyés dans le message résultant au format HTML.
|
|
816. |
Add _PGP
|
|
2016-03-05 |
Ajouter _PGP
|
|
817. |
Add _X.509
|
|
2016-03-05 |
Ajouter _X.509
|
|
819. |
Load P_GP
|
|
2016-03-05 |
Charger P_GP
|
|
820. |
_Load X.509
|
|
2016-03-05 |
_Charger X.509
|
|
830. |
X.509 certificates
|
|
2016-03-05 |
Certificats X.509
|
|
833. |
Open PGP key
|
|
2016-03-05 |
Clé Open PGP
|
|
834. |
Open X.509 certificate
|
|
2016-03-05 |
Certification Open X.509
|
|
2275. |
Lose _formatting
|
|
2016-03-05 |
Effacer le _formatage
|
|
2830. |
_Visited Link:
|
|
2016-03-05 |
Lien _visité:
|
|
2840. |
%d occurrence replaced
%d occurrences replaced
|
|
2016-03-05 |
%d occurrence remplacée
%d occurrences remplacées
|
|
2956. |
No proxy
|
|
2016-03-05 |
Aucun proxy
|
|
3150. |
Copy _Raw Email Address
|
|
2016-03-05 |
Copier l'adresse email brute
|
|
3151. |
Copy the raw email address to the clipboard
|
|
2016-03-05 |
Copie l'adresse email brute dans le presse-papier
|
|
3379. |
Always enc_rypt outgoing messages when using this account
|
|
2016-03-05 |
Toujours _chiffrer les messages sortant lors de l'utilisation de ce compte
|
|
3418. |
_Zoom to 100%
|
|
2016-03-05 |
_Zoom à 100%
|
|
3419. |
Zoom the image to its natural size
|
|
2016-03-05 |
Redimensionne l'image à sa taille d'origine
|
|
3420. |
_Zoom to window
|
|
2016-03-05 |
_Zoom à la fenêtre
|
|
3421. |
Zoom large images to not be wider than the window width
|
|
2016-03-05 |
Redimensionne les images larges afin de ne pas dépasser la largeur de la fenêtre
|
|
3632. |
Allow remote content for anyone from %s
|
|
2016-03-05 |
Autoriser le contenu distant pour n'importe de %s
|
|
3633. |
Allow remote content for %s
|
|
2016-03-05 |
Autoriser le contenu distant pour %s
|
|
3634. |
Allow remote content from %s
|
|
2016-03-05 |
Autoriser le contenu distant de %s
|
|
3636. |
Load remote content
|
|
2016-03-05 |
Charger le contenu distant
|
|
3703. |
days
|
|
2016-03-05 |
jours
|
|
3704. |
weeks
|
|
2016-03-05 |
semaines
|
|
3705. |
months
|
|
2016-03-05 |
mois
|
|
3762. |
Deleting old messages
|
|
2016-03-05 |
Suppression des anciens messages
|
|
3806. |
is Completed
|
|
2016-03-05 |
est terminé
|
|
3807. |
is not Completed
|
|
2016-03-05 |
n'est pas terminé
|
|
3895. |
Sending a message to many _To and CC recipients
|
|
2016-03-05 |
Envoi d'un message à trop de destinataires "à" et "cc"
|
|
3938. |
Loading Remote Content
|
|
2016-03-05 |
Chargement du contenu distant
|
|
3939. |
_Never load remote content from the Internet
|
|
2016-03-05 |
_Ne jamais charger le contenu distant depui internet
|
|
3940. |
_Load remote content only in messages from contacts
|
|
2016-03-05 |
_Charger le contenu distant uniquement pour les messages de mes contacts
|
|
3941. |
_Always load remote content from the Internet
|
|
2016-03-05 |
_Toujours charger le contenu distant depuis internet
|
|
3945. |
Allow for sites:
|
|
2016-03-05 |
Autoriser pour les sites:
|
|
3946. |
Allow for senders:
|
|
2016-03-05 |
Autoriser pour les expéditeurs:
|
|
4104. |
Do _not copy
|
|
2016-03-05 |
Ne _pas copier
|
|
4105. |
_Always copy
|
|
2016-03-05 |
_Toujours copier
|
|
4106. |
N_ever copy
|
|
2016-03-05 |
Ne _jamais copier
|