Translations by Matthieu JOOSSEN
Matthieu JOOSSEN has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Marking messages as read...
|
|
2014-01-17 |
Marquer les messages comme lus...
|
|
181. |
Monday is a work day
|
|
2014-01-17 |
Lundi est un jour de travail
|
|
182. |
Tuesday is a work day
|
|
2014-01-17 |
Mardi est un jour de travail
|
|
183. |
Wednesday is a work day
|
|
2014-01-17 |
Mercredi est un jour de travail
|
|
184. |
Thursday is a work day
|
|
2014-01-17 |
Jeudi est un jour de travail
|
|
185. |
Friday is a work day
|
|
2014-01-17 |
Vendredi est un jour de travail
|
|
186. |
Saturday is a work day
|
|
2014-01-17 |
Samedi est un jour de travail
|
|
187. |
Sunday is a work day
|
|
2014-01-17 |
Dimanche est un jour de travail
|
|
193. |
(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)
|
|
2014-01-17 |
(Obsolète) Premier jour de la semaine, du dimanche (0) au samedi (6)
|
|
195. |
(Deprecated) Work days
|
|
2014-01-17 |
(Obsolète) Jours de travail
|
|
313. |
Automatically load images for HTML messages over HTTP
|
|
2014-01-17 |
Charger automatiquement les images des messages HTML sur HTTP
|
|
320. |
List of headers to show when viewing a message.
|
|
2014-01-17 |
Liste des en-têtes pour montrer lors de l'affichage d'un message.
|
|
321. |
Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences.
|
|
2014-01-17 |
Chaque en-tête est représenté comme une paire : le nom d'en-tête, et une valeur booléenne indiquant si l'en-tête est activé. Les en-têtes désactivées ne sont pas représentés lors de l'affichage d'un message, mais figurent toujours dans les Préférences.
|
|
346. |
Whether message headers are collapsed in the user interface
|
|
2014-01-17 |
Si les en-têtes des message sont effondrées dans l'interface utilisateur
|
|
418. |
Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the displayed message.
|
|
2014-01-17 |
Politique pour la fermeture automatique de la fenêtre de navigation de message quand transmission ou réponse du message affiché.
|
|
504. |
(Deprecated) Default forward style
|
|
2014-01-17 |
(Obsolète) Style avant par défaut
|
|
506. |
(Deprecated) Default reply style
|
|
2014-01-17 |
(Obsolète) Style par défaut de réponse
|
|
508. |
(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled.
|
|
2014-01-17 |
(Obsolète) Liste des en-têtes personnalisées et si elles sont activées.
|
|
510. |
(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP
|
|
2014-01-17 |
(Obsolète) Charger les images des messages HTML sur HTTP
|
|
512. |
(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window
|
|
2014-01-17 |
(Obsolète) Demande si pour fermer la fenêtre de message lorsque l'utilisateur transfert ou répond au message s'affichant dans la fenêtre
|
|
2391. |
Close this message (Escape)
|
|
2014-01-17 |
Fermer ce message (Echappe)
|
|
3056. |
Move selected column names to top
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les noms de colonne sélectionnés d'une ligne en haut
|
|
3057. |
Move selected column names up one row
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les noms de colonne sélectionnés d'une ligne en haut
|
|
3058. |
Move selected column names down one row
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les noms de colonne sélectionnés d'une ligne en bas
|
|
3059. |
Move selected column names to bottom
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les noms de colonne sélectionnés d'une ligne en bas
|
|
3060. |
Select all column names
|
|
2014-01-17 |
Sélectionner tous les noms de colonne
|
|
3066. |
Choose the order of information to appear in the message list.
|
|
2014-01-17 |
Choisir l'ordre des informations à apparaître dans la liste des messages.
|
|
3109. |
Click here to open the URL
|
|
2014-01-17 |
Cliquer ici pour ouvrir l'URL
|
|
3110. |
Enter a URL here
|
|
2014-01-17 |
Entrer une URL ici
|
|
3164. |
Copying image to clipboard
|
|
2014-01-17 |
Copier l'image dans le presse papier
|
|
3221. |
Unable to copy image to clipboard.
|
|
2014-01-17 |
Impossible de copier l'image dans le presse papier
|
|
3222. |
Unable to save image.
|
|
2014-01-17 |
Impossible de sauvegarder l'image
|
|
3248. |
No mail transport service available
|
|
2014-01-17 |
Aucun service de transport de courrier disponible
|
|
3282. |
Open _Online Accounts
|
|
2014-01-17 |
Ouverture_En_Ligne de Comptes
|
|
3283. |
This account was created through the Online Accounts service.
|
|
2014-01-17 |
Ce compte a été créé par le Service des Comptes en Ligne.
|
|
3302. |
_Skip Lookup
|
|
2014-01-17 |
_Sauter Recherche
|
|
3311. |
Do Not Quote
|
|
2014-01-17 |
Ne Pas Citer
|
|
3455. |
Move selected headers to top
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les en-têtes sélectionnées en haut
|
|
3456. |
Move selected headers up one row
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les en-têtes sélectionnées une ligne plus haut
|
|
3457. |
Move selected headers down one row
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les en-têtes sélectionnées une ligne plus bas
|
|
3458. |
Move selected headers to bottom
|
|
2014-01-17 |
Déplacer les en-têtes sélectionnées en bas
|
|
3459. |
Select all headers
|
|
2014-01-17 |
Sélectionner toutes les en-têtes
|
|
3649. |
The message has no text content.
|
|
2014-01-17 |
Le message n'a pas de contenu texte
|
|
4099. |
Should Evolution close this window when replying or forwarding?
|
|
2014-01-17 |
Evolution doit-il fermer cette fenêtre lors de réponse ou transfert ?
|
|
4100. |
_Yes, Always
|
|
2014-01-17 |
_Oui, Toujours
|
|
4101. |
_No, Never
|
|
2014-01-17 |
_Non, Jamais
|
|
4134. |
Failed to mark messages as read.
|
|
2014-01-17 |
Impossible de marquer le message comme lu.
|
|
4262. |
Refresh the selected address book
|
|
2014-01-17 |
Recharger le carnet d'adresse sélectionné
|
|
4791. |
Acce_pt
|
|
2014-01-17 |
Accepter
|
|
4897. |
_Custom binary:
|
|
2014-01-18 |
Binaire _Personnalisé
|