Translations by Laco Gubík
Laco Gubík has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
IM Client
|
|
2009-10-17 |
Komunikátor
|
|
10. |
Connection managers should be used
|
|
2009-10-17 |
Mal by byť použitý správca pripojenia
|
|
16. |
Empathy default download folder
|
|
2009-10-17 |
Predvolený priečinok na sťahovanie
|
|
17. |
The default folder to save file transfers in.
|
|
2009-10-17 |
Predvolený priečinok pre uloženie prenesených súborov.
|
|
20. |
Show offline contacts
|
|
2009-10-17 |
Zobraziť odhlásené kontakty.
|
|
25. |
Hide the main window.
|
|
2009-10-17 |
Skryť hlavné okno.
|
|
26. |
Default directory to select an avatar image from
|
|
2009-10-17 |
Predvolený priečinok pre výber avatara
|
|
27. |
The last directory that an avatar image was chosen from.
|
|
2009-10-17 |
Posledný priečinok, z ktorého bol vybratý obrázok avatara.
|
|
28. |
Open new chats in separate windows
|
|
2009-10-17 |
Nové rozhovory otvoriť v oddelených oknách
|
|
29. |
Always open a separate chat window for new chats.
|
|
2009-10-17 |
Vždy otvoriť samostatné okno pre nové rozhovory.
|
|
36. |
Use notification sounds
|
|
2009-10-17 |
Používať zvukové upozornenia
|
|
38. |
Disable sounds when away
|
|
2009-10-17 |
Zakázať zvuky, keď som preč
|
|
40. |
Play a sound for incoming messages
|
|
2009-10-17 |
Prehrať zvuk pre prichádzajúce správy
|
|
42. |
Play a sound for outgoing messages
|
|
2009-10-17 |
Prehrať zvuk pre odchádzajúce správy
|
|
44. |
Play a sound for new conversations
|
|
2009-10-17 |
Prehrať zvuk pre nové konverzácie
|
|
46. |
Play a sound when a contact logs in
|
|
2009-10-17 |
Prehrať zvuk pri prihlásení kontaktu
|
|
48. |
Play a sound when a contact logs out
|
|
2009-10-17 |
Prehrať zvuk pri odhlásení kontaktu
|
|
50. |
Play a sound when we log in
|
|
2009-10-17 |
Prehrať zvuk, keď sa prihlásime
|
|
52. |
Play a sound when we log out
|
|
2009-10-17 |
Prehrať zvuk, keď sa odhlásime
|
|
54. |
Enable popup notifications for new messages
|
|
2009-10-17 |
Povoliť vyskakovacie upozornenia pre nové správy
|
|
56. |
Disable popup notifications when away
|
|
2009-10-17 |
Zakázať vyskakovacie upozornenia, keď som preč
|
|
64. |
Use graphical smileys
|
|
2009-10-17 |
Používať grafické smajlíky
|
|
66. |
Show contact list in rooms
|
|
2009-10-17 |
Zobraziť zoznam kontaktov v miestnostiach
|
|
68. |
Chat window theme
|
|
2009-10-17 |
Téma okna rozhovoru
|
|
69. |
The theme that is used to display the conversation in chat windows.
|
|
2009-10-17 |
Téma, ktorá je použitá pre zobrazenie konverzácie v oknách s rozhovormi.
|
|
74. |
Enable WebKit Developer Tools
|
|
2009-10-17 |
Povoliť WebKit vývojové nástroje
|
|
75. |
Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.
|
|
2009-10-17 |
Či majú byť povolené WebKit vývojárske nástroje, ako napr. Web Inspector.
|
|
78. |
Use theme for chat rooms
|
|
2009-10-17 |
Použiť tému pre diskusné miestnosti
|
|
80. |
Spell checking languages
|
|
2009-10-17 |
Jazyky pre kontrolu pravopisu
|
|
85. |
Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.
|
|
2009-10-17 |
Znak, ktorý má byť pridaný za prezývku pri použití automatického dopĺňania prezýviek (tab) v skupinovom rozhovore.
|
|
98. |
Empathy can publish the user's location
|
|
2009-10-17 |
Empathy môže publikovať používateľove umiestnenie
|
|
102. |
No reason was specified
|
|
2009-10-17 |
Nebol špecifikovaný žiaden dôvod
|
|
103. |
The change in state was requested
|
|
2009-10-17 |
Bola požiadaná zmena stavu
|
|
104. |
You canceled the file transfer
|
|
2009-10-17 |
Zrušili ste prenos súboru
|
|
105. |
The other participant canceled the file transfer
|
|
2009-10-17 |
Druhý účastník zrušil prenos súboru
|
|
106. |
Error while trying to transfer the file
|
|
2009-10-17 |
Chyba počas pokusu o prenos súboru
|
|
107. |
The other participant is unable to transfer the file
|
|
2009-10-17 |
Druhý účastník nemôže preniesť súbor
|
|
108. |
Unknown reason
|
|
2009-10-17 |
Neznámy dôvod
|
|
110. |
File transfer not supported by remote contact
|
|
2009-10-17 |
Prenos súborov nie je podporovaný vzdialeným kontaktom
|
|
111. |
The selected file is not a regular file
|
|
2009-10-17 |
Vybraný súbor nie je obyčajný súbor
|
|
112. |
The selected file is empty
|
|
2009-10-17 |
Vybraný súbor je prázdny
|
|
116. |
Available
|
|
2009-10-17 |
Prítomný
|
|
117. |
Busy
|
|
2009-10-17 |
Zaneprázdnený
|
|
118. |
Away
|
|
2009-10-17 |
Preč
|
|
120. |
Offline
|
|
2009-10-17 |
Odhlásený
|
|
124. |
Network error
|
|
2009-10-17 |
Chyba siete
|
|
125. |
Authentication failed
|
|
2009-10-17 |
Autentifikácia zlyhala
|
|
126. |
Encryption error
|
|
2009-10-17 |
Chyba šifrovania
|
|
127. |
Name in use
|
|
2009-10-17 |
Meno sa už používa
|
|
128. |
Certificate not provided
|
|
2009-10-17 |
Certifikát nebol poskytnutý
|